Words and Their Stories: Money Talks
2013-06-16 00:30:17


I’m Susan Clark with Words and Their Stories, a program in Special English on the Voice of America.(1)
我是用言语和它们的故事,一个程序中对美国之音特别英语苏珊 · 克拉克。

People often say that money talks. They mean that a person with a lot of money can say how he or she wants things done. But it is not easy to earn enough money to gain this kind of power.(2)
人们常说金钱万能。他们的意思是有很多钱的人可以说如何他或她想要做的事情。但它是不容易赚足够的钱来获得这种力量。

Ask anyone in a business. They will tell you that it is a jungle out there.(3)
问任何人在业务中。他们会告诉你它是一个丛林。

The expression probably began because the jungle is filled with wild animals and unknown dangers that threaten people.(4)
该表达式可能开始因为丛林充满了野生动物和未知的危险,威胁着人。

Sometimes people in business feel competing businesses are as dangerous as wild animals.(5)
有时感觉业务竞争的企业人和野生动物一样危险。

And they feel that unknown dangers in the business world threaten the survival of their business.(6)
他们的感觉在商业世界里的未知的危险威胁到生存的他们的业务。

People in business have to be careful if they are to survive the jungle out there. They must not be led into making bogus investments. Bogus means something that is not real.(7)
公司里的人一定要小心,如果他们是为了生存丛林外面。他们不应使使假投资。假意味着不是真正的东西。

Nobody is sure how the word got started. But it began to appear in American newspapers in the eighteen hundreds.(8)
没有人是确定如何启动 word 了。但它开始出现在美国报纸十八数百人。

A newspaper in Boston, Massachusetts said the word came from a criminal whose name was Borghese.(9)
马萨诸塞州波士顿市的一份报纸说: 从其名称是贝佳斯刑事的词来。

The newspaper said Borghese wrote checks to people although he did not have enough money in the bank. After he wrote the checks, he would flee from town.(10)
报纸上说贝佳斯写检查给人,虽然他并没有足够的钱在银行。他写道,检查后,他会逃离小镇。

So, people who were paid with his checks received nothing. The newspaper said Americans shortened and changed the criminal's name Borghese, to bogus.(11)
所以,人与他的支票支付了收到什么。报纸上说美国人缩短和罪犯的名字贝佳斯,改为假。

People trying to earn money also must be aware of being ripped off. A person who is ripped off has had something stolen, or at least has been treated very unfairly.(12)
人们试图赚的钱也必须意识到被人骗。人撕下已有东西被盗,或至少经过非常不公平。

A writer for the magazine “American Speech” said he first saw the expression used in 1971. It was on a sign that a student carried during a protest demonstration at a university.(13)
为杂志的"美国的言论"一个作家说他第一次看到用在 1971 年的表达式。它是对学生进行一次抗议示威在一所大学的一个标志。

The message on the sign was that the student felt ripped off, or cheated.(14)
招牌上的消息是学生感到了欺骗,或欺骗了。

Perhaps the best way to prevent getting ripped off in business is to not try to get rich quickly. To be successful, a person in business works hard and tries to get down to brass tacks.(15)
或许预防扯掉在生意中的最佳方法是,不试图快速致富。要取得成功,业务的一个人努力工作,并试图去实质问题。

This expression means to get to the bottom or most important part of something. For example, a salesman may talk and talk about his product without saying the price.(16)
此表达式是指去的底部或最重要的东西的一部分。例如,一个推销员可能说话和谈论他的产品不说价格。

You get down to brass tacks when you say, “it sounds good, but how much does it cost?”(17)
你拿到实质问题时你说,"听起来不错,但是不会花多少钱?"

Word expert Charles Funk thinks the expression comes from sailors on ships. They clean the bottom of a boat.(18)
Word 专家查尔斯 · 芬克认为表达来自船上的水手。他们清洁一条船的底部。

When they have removed all the dirt, they are down to the brass tacks, the copper pieces that hold the boat together.(19)
当他们已经删除了所有的污垢时,它们是到实质问题,抱在一起的小船的铜块。

So, if we get down to brass tacks, we can prevent ripoffs and bogus ways of earning money in that jungle out there. And, some good luck will help, too.(20)
所以,如果我们到实质问题,我们可以防止省钱的行业内幕和假方式在外面那丛林中挣到钱。一些好运气也会有帮助。

This Words and Their Stories was written by Jeri Watson. I’m Susan Clark.(21)
由杰瑞沃特森编写此单词和它们的故事。我是苏珊 · 克拉克。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com