News Wrap: Trump renews attacks on Canada’s Trudeau
2018-06-12 00:00:00


In the day's other news: President Trump tookaim again at Canada's Prime Minister Justin(1)
当天的另一消息:特朗普总统再次瞄准加拿大总理贾斯汀

Trudeau over the issue of trade.(2)
特鲁多在贸易问题上。

Trudeau had criticized new U.S. tariffs afterMr. Trump left the G7 summit last weekend.(3)
在特朗普上周末离开G7峰会之后,特鲁多批评了美国的新关税。

Since then, the president has repeatedly attackedhim personally, and did so again today in(4)
从那以后,总统一再袭击他,并且今天再次这样做

Singapore.(5)
新加坡。

DONALD TRUMP: I have a good relationship withJustin Trudeau.(6)
DONALD TRUMP:我与贾斯汀特鲁多有良好的关系。

I really did.(7)
我真的做到了。

Other than he had a news conference that hehad because he assumed I was in an airplane(8)
除了他举行了一次新闻发布会之外,他还因为他假设我坐飞机

and I wasn't watching.(9)
我没在看。

He learned, that's going to cost a lot ofmoney for the people of Canada.(10)
他了解到,这对加拿大人来说会花费很多钱。

He learned you can't do that.(11)
他知道你不能那样做。

JUDY WOODRUFF: Meanwhile, White House tradeadviser Peter Navarro has apologized for saying(12)
JUDY WOODRUFF:与此同时,白宫的贸易顾问彼得·纳瓦罗已经道歉说

-- quote -- "There's a special place in hell"for Trudeau.(13)
- 引用 - 特鲁多的“地狱中有一个特别的地方”。

At a Wall Street Journal conference today,Navarro backtracked, saying -- quote -- "I(14)
在今天的华尔街日报会议上,纳瓦罗回过头来,说 - 引用 - “我

used language that was inappropriate.(15)
使用了不恰当的语言。

That was my mistake."(16)
那是我的错误。“

In a much watched ruling, a federal judgehere in Washington has approved AT&T's takeover(17)
在一项备受瞩目的裁决中,华盛顿的一位联邦法官已批准AT&T收购

of Time Warner for $85 billion.(18)
时代华纳斥资850亿美元。

Today's decision rejected the federal government'sargument that the merger could limit competition(19)
今天的决定驳斥了联邦政府关于合并可能会限制竞争的论点

and raise costs for consumers.(20)
并增加消费者的成本。

We will explore this in detail later in theprogram.(21)
我们将在后面的程序中详细探讨这一点。

In the Mediterranean Sea, some of the 629migrants stranded on a rescue ship were moved(22)
在地中海,救援船上滞留的629名移民中的一些人被搬走了

to other vessels today bound for Spain.(23)
到今天前往西班牙的其他船只。

Italian navy ships took on the North Africanmigrants.(24)
意大利海军舰队接管了北非移民。

Rome had refused to let them dock in Italyin a battle over E.U. immigration policy,(25)
罗马拒绝让他们在意大利对欧盟移民政策的争夺中停靠,

but Spanish officials opened their ports.(26)
但西班牙官员开放他们的港口。

WOMAN (through translator): It was a decisiontaken so that a clear message would be sent(27)
女人(通过翻译):这是一个决定,以便发出一个明确的信息

that, in a humanitarian crisis, we could notremain indifferent.(28)
在人道主义危机中,我们不能无动于衷。

The fundamental obligation of a democraticstate is not only to strictly follow the rule(29)
民主国家的根本义务不仅是严格遵守规则

of law, but also to fulfill responsibilitiesin the international sphere.(30)
的法律,还要履行国际领域的责任。

JUDY WOODRUFF: The journey to Spain will takethree to four days.(31)
JUDY WOODRUFF:去西班牙的旅程需要三到四天。

Back in this country, a major wildfire inColorado forced officials to shut down a national(32)
在这个国家,科罗拉多州的一场重大野火迫使官员关闭了一个国家

forest.(33)
森林。

It's the first time that's happened in 16years.(34)
这是16年来的第一次。

The fire has charred more than 35 square milesin the San Juan National Forest since June(35)
自6月以来,圣胡安国家森林火灾已超过35平方英里

1, and it threatens more than 2,000 homes.(36)
1,它威胁到2000多个家庭。

It's only 15 percent contained.(37)
它只包含15%。

A warning today that sexual harassment iswidespread in science at the college level.(38)
今天警告说,性骚扰在大学科学中普遍存在。

The National Academies of Sciences, Engineeringand Medicine reported that finding.(39)
美国国家科学,工程和医学院报告了这一发现。

It called for universities to change theirculture so that women don't get bullied out(40)
它呼吁大学改变他们的文化,让女性不被欺负

of those fields.(41)
那些领域。

Seattle's City Council today repealed a taxon big companies aimed at raising millions(42)
西雅图市议会今天废除了旨在筹集数百万美元的大公司税

of dollars to help the homeless.(43)
的美元来帮助无家可归者。

It was passed just a month ago, but Amazon,Starbucks and other firms brought heavy pressure(44)
这是在一个月前通过的,但亚马逊,星巴克和其他公司带来了沉重的压力

to kill it.(45)
杀了它。

A growing income gap and soaring home priceshave pushed Seattle's homeless rate to one(46)
收入差距越来越大,房价飞涨导致西雅图的无家可归率降至1%

of the worst in the nation.(47)
在全国最坏的。

Wall Street mostly marked time today.(48)
华尔街主要是今天的时间。

The Dow Jones industrial lost one point toclose at 25320, the Nasdaq rose 43 points,(49)
道琼斯工业指数收于25320点,纳斯达克指数上涨43点,

and the S&P 500 added four.(50)
标准普尔500指数增加了四点。

This was a triumphant day for two sports teams.(51)
对于两支运动队来说,这是一个胜利的日子。

The Washington Capitals, winners of hockey'sStanley Cup, painted the town red with a long-awaited(52)
华盛顿首都队曲棍球队的斯坦利杯冠军,以期待已久的成绩将这座城市描绘成红色

victory parade.(53)
胜利游行。

Players made toward the National Mall withcaptain Alex Ovechkin hoisting the cup.(54)
与队长亚历克斯·奥维奇金一起向国家广场跑去的球员吊起杯子。

Teammate T.J.(55)
队友TJ

Oshie captured the mood at a rally that followed.(56)
奥修在随后的集会上抓住了心情。

T.J.(57)
TJ

OSHIE, Washington Capitals: Seeing how manypeople are out here, how many people came(58)
OSHIE,华盛顿首府:看到有多少人在这里,有多少人来了

out to support us, how many people supportedus since beginning, when apparently we weren't(59)
为了支持我们,有多少人从开始就支持我们,当时我们显然不是

supposed to be very good this year, we loveyou.(60)
今年应该是非常好的,我们爱你。

And there have been a lot of chants.(61)
并且有很多圣歌。

There's been, "Let's go, Caps."(62)
一直有,“走吧,盖帽。”

There's been, "We want the Cup."(63)
曾经,“我们想要杯子。”

We have heard in the streets, "We got theCup."(64)
我们在街头听到,“我们拿到了杯子。”

We got a new one for you tonight, today: "Backto back.(65)
今天晚上我们为你们买了一个新的:“背靠背。

Back to back."(66)
背靠背。”

JUDY WOODRUFF: Meanwhile, in Oakland California,the basketball champion Golden State Warriors(67)
JUDY WOODRUFF:同时,在加州奥克兰,篮球冠军金州勇士队

held their latest victory parade.(68)
举行了他们最新的胜利游行。

They have now won three titles in the lastfour years.(69)
他们在过去的四年里已经赢得了三次总冠军。

And former President George H.W. Bush turned94 years old today, the first ex-president(70)
前总统乔治HW布什今天94岁,第一任前任总统

to live that long.(71)
活得那么久。

Mr. Bush marked the occasion at his summerhome in Kennebunkport, Maine.(72)
布什先生在缅因州肯纳邦克波特的夏季之家举行了庆祝仪式。

He was released from a hospital just eightdays ago, after a bout with low blood pressure.(73)
八日前,他在一次低血压回合后从医院获释。

Happy birthday.(74)
生日快乐。

Still to come on the "NewsHour": full analysisof the Trump-Kim meeting from U.S. senators(75)
还有关于“新闻小时”的内容:对美国参议员特朗普 - 金会议的全面分析

and former State Department officials; TheEnd of AIDS, Russia's struggle to stop the(76)
和前国务院官员;艾滋病的结束,俄罗斯阻止这一斗争的努力

virus from spreading; and a merger betweenAT&T and Time Warner gets the green light(77)
病毒传播; AT&T和时代华纳之间的合并获得了绿灯

-- what a judge's ruling means for other businessdeals.(78)
- 法官的裁决对其他商业交易意味着什么。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org