韩国欲立法关闭比特币交易所
2018-01-12 16:19:00


South Korea said on Thursday it plans to ban trading of cryptocurrency, including the popular bitcoin.(1)
周四,韩国政府称,欲禁止包括热门比特币在内的加密货币的交易。

The announcement sent bitcoin prices much lower and created unrest in the cryptocurrency market.(2)
该消息导致比特币价格大幅下跌,引发加密货币市场的动荡。

Justice Minister Park Sang-ki said the government was preparing a bill to ban trading of the virtual money on South Korean currency exchanges.(3)
韩国司法部长朴相基(Park Sang-ki)表示,韩国政府欲出台法案,禁止外汇交易所交易虚拟货币。

He said, "There are great concerns regarding virtual currencies and the justice ministry is basically preparing a bill to ban cryptocurrency trading through exchanges."(4)
他说:“虚拟货币存在很大隐患。司法部正在准备一项立法,禁止加密货币通过交易所交易。”

The price of bitcoin in South Korea dropped as much as 21 percent immediately after the minister's comments.(5)
部长的这一言论公布后,韩国的比特币价格随即下跌了21%。

Around the world, one bitcoin was valued at about $14,000 on Thursday, January 11.(6)
周四(1月11日),全球范围内的比特币单价约1.4万美元。

Over the past year, the price moved from less than $1,000 in January 2017 to a high of $19,000 last month.(7)
过去一年里,比特币价格从2017年1月的不到1千美元飙升至上个月的1.9万美元。

Bitcoin is different from national currencies, which are supported by governments and national banks. It is stored as a line of computer code.(8)
比特币与获得政府、国家银行支持的国家货币不同。它被存储为一行计算机代码。

It is not printed on paper or something you can hold.(9)
这类货币不是纸钞或其它可直接持有的东西。

Bitcoin is similar to real money because you can spend it without using your real identity, as you do with a credit card.(10)
比特币具备真实货币的功能,消费比特币时无需像刷信用卡一样验证真实身份。

People who want to buy and sell things anonymously like bitcoin.(11)
和比特币一样,买卖双方的身份也是匿名的。

By Thursday afternoon, more than 55,000 South Koreans called on the government to stop the proposed ban.(12)
截至周四下午,超5.5万名韩国人呼吁政府终止拟议的禁令。

After the price drop, the South Korean president's office said a ban on cryptocurrency exchanges had yet to be finalized. It said the ban was one of the measures being considered.(13)
在价格下跌之后,韩国总统办公室表示,加密货币交易的禁令尚未最终敲定,禁令只是正在考虑的措施之一。

A press official at the justice ministry said the proposed ban on cryptocurrency trading came after "enough discussion" with finance ministry and financial officials.(14)
司法部一位新闻官员表示,加密货币禁令是与财政部和财政官员经过“充分讨论”后提出的。

Once a bill is written, legislation for a ban of virtual coin trading still requires a majority of the vote in the National Assembly.(15)
一旦法案被起草,对虚拟货币交易禁令的立法还需获得国民议会多数票数的支持。

It is a process that could take months or even years.(16)
这个过程可能需要几个月甚至几年。

Mun Chong-hyun, chief analyst at EST Security, told Reuters the ban "will make trading difficult here, but not impossible."(17)
EST Security首席分析师Mun Chong-hyun对路透社表示,禁令“会导致韩国的数字货币交易难度增加,但不是无法交易。”

Mun added, "Keen traders, especially hackers, will find it tough to cash out their gains from virtual coin investments in Korea but they can go overseas, for example, Japan."(18)
在Mun补充说:“敏锐的交易双方,尤其是黑客将发现很难从韩国的虚拟货币投资中兑换收益,不过他们可以前往其他国家,比如日本。”

Park Nok-sun is a cryptocurrency expert at NH Investment & Securities.(19)
Park Nok-sun是NH Investment & Securities的加密货币分析师。

Park said "Some officials are pushing for stronger and stronger regulations because they only see more jumping in, not out."(20)
Park表示,“有些官员正在推动更加强有力的监管措施,因为他们看到投资者只增不减。”

South Korean officials are worried that the rising value has fueled huge demand for cryptocurrency in the country.(21)
韩国官员担心,比特币价格飙升推动了国内加密货币的巨大需求。

They fear college students and housewives are hoping to get rich quick by investing.(22)
他们担心大学生和家庭主妇都希望通过投资比特币一夜暴富。

They likened it to a game of chance.(23)
他们将这比作一场博弈。

The news of South Korea's proposed ban came as governments around the world are looking to control the trading of cryptocurrencies.(24)
韩国拟议禁令之际,世界各国政府都在设法管控加密货币交易。

I'm Jonathan Evans.(25)
乔纳森·埃文斯为您播报。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers