Israel and Hamas seem to pull back from the brink of war after violence flares
2018-08-09 00:00:00


WILLIAM BRANGHAM: Just in the last few hours,the militant group Hamas, which controls Gaza,(1)
WILLIAM BRANGHAM:就在最近几个小时,控制加沙的激进组织哈马斯,

and Israel have agreed to a truce.(2)
以色列同意休战。

Tensions had been running extremely high.(3)
紧张局势一直非常严重。

Militants in Gaza have been firing rocketsand mortars at Israeli towns.(4)
加沙的武装分子一直在以色列城镇发射火箭弹和迫击炮弹。

And Israeli jets then fired on targets inGaza.(5)
然后以色列喷气式飞机向加沙的目标开火。

In the last decade, Hamas and Israel foughtthree wars.(6)
在过去十年中,哈马斯和以色列打了三场战争。

For now, both sides seemed to have pulledback from a fourth.(7)
目前,双方似乎已从第四名退出。

Foreign affairs correspondent Nick Schifrinlooks at the last 24 hours there and begins(8)
外交事务记者Nick Schifrin在那里看了过去24小时并开始了

his story in Gaza City on a tense morning.(9)
他在紧张的早晨在加沙城的故事。

NICK SCHIFRIN: In one of the densest placeson the planet, an Israeli airstrike hits a(10)
NICK SCHIFRIN:在这个星球上最密集的地方之一,以色列的空袭击中了一个

single building.(11)
单一建筑。

On a busy Gaza City street, massive bombsdropped by U.S.-made jets shake the ground.(12)
在一条繁忙的加沙城市街道上,美国制造的喷气式飞机投下的巨型炸弹在地面上晃动。

Since yesterday, Israel's launched more than150 strikes on Gaza, as Hamas militants release(13)
自昨天以来,随着哈马斯武装分子释放,以色列对加沙发动了150多次罢工

video of rockets they fire from Gaza intoIsrael.(14)
他们从加沙向以色列发射火箭的视频。

Hamas has fired more than 180 of the oftencrude rockets aimed toward nearby Israeli(15)
哈马斯向目标附近的以色列发射了180多枚常见的原石火箭

towns.(16)
城市。

It's been four years, the last Gaza war, sincethe area has been this tense.(17)
这是加沙战争的最后四年,因为该地区一直处于紧张状态。

In Israel, the sound of those rockets, andthe Israelis firing back, can be terrifying.(18)
在以色列,这些火箭的声音和以色列人的反击声可能是可怕的。

Fearful families wedge themselves behind dumpsters,and try and reassure frightened children.(19)
可怕的家庭将自己楔入垃圾箱,并试图安抚受惊的孩子们。

In Sderot, one of the Israeli towns closestto the Gaza border, a city worker cleans up(20)
在最靠近加沙边境的以色列城镇之一Sderot,一名城市工人正在清理

a sidewalk hit by a Hamas rocket.(21)
被哈马斯火箭击中的人行道。

Another left pockmarks on the wall of thisapartment complex.(22)
另一个在公寓大楼的墙上留下了麻点。

More than 25 Israelis have been injured.(23)
超过25名以色列人受伤。

Some Gazans have launched incendiary kitesover the border, burning nearby fields, including(24)
一些加沙人在边境上发射了燃烧风筝,燃烧了附近的田地,包括

Alon (ph), who didn't give his last name.(25)
Alon(ph),他没有给出他的姓氏。

MAN: What you see around us is the realityof our lives.(26)
男:你在我们周围看到的是我们生活的现实。

Every day, we have like tens of fires eruptingbecause of balloons and kites sent from Gaza.(27)
每天,由于从加沙发出的气球和风筝,我们已经爆发了数十起火灾。

And the message or the purpose of it is toterrorize our lives.(28)
它的信息或目的是恐吓我们的生活。

NICK SCHIFRIN: Often, Israelis try to findspace in overcrowded, hardened shelters.(29)
尼克·施菲林:通常,以色列人试图在人满为患,硬化的避难所寻找空间。

In Gaza, there are no shelters.(30)
在加沙,没有避难所。

One strike hit this house.(31)
一次袭击袭击了这所房子。

The family who lives here says a 23-year-oldwoman and her daughter, Bayan Khamas (ph),(32)
住在这里的家人说,一名23岁的女性和她的女儿Bayan Khamas(ph),

were killed.(33)
被杀了。

Another strike targeted a car and its driver,identified by both sides as a Hamas leader.(34)
另一场罢工针对一辆汽车及其司机,双方都认定是哈马斯领导人。

His family said goodbye in the local morgue.(35)
他的家人在当地太平间说再见。

And another bomb destroyed a water treatmentfacility, the huge pipe that used to help(36)
另一枚炸弹摧毁了一个水处理设施,这是一个曾经有过帮助的巨大管道

treat water now replaced with raw sewage;97 percent of Gaza's water is undrinkable,(37)
现在用未经处理的污水处理水; 97%的加沙水是不可饮用的,

and every day sewage flows into the Mediterranean.(38)
每天都有污水流入地中海。

There are only four hours of electricity everyday.(39)
每天只有四小时的电力。

The humanitarian crisis and the frayed nervesfrom increased airstrikes have overwhelmed(40)
人道主义危机和空袭增加引发的紧张局势已经不堪重负

Gazans, says Gaza researcher for the humanitarianorganization Gisha, Mohammed Azaiza.(41)
加沙人道主义组织研究员,穆罕默德·阿扎扎说,加沙人。

MOHAMMED AZAIZA, Gisha: I can't describe thefear in my children when they are hearing(42)
MOHAMMED AZAIZA,Gisha:我听不到孩子们的恐惧

the bombs.(43)
炸弹。

I can't describe the crying and the fear inmy wife's eyes.(44)
我不能描述我妻子眼中的哭泣和恐惧。

It takes us back to what happened in 2014and 2010 and 2009.(45)
它将我们带回到2014年,2010年和2009年发生的事情。

We remember also the crying of the children.(46)
我们还记得孩子们的哭泣。

Also, we remember the huge destruction ofthe home in Gaza City.(47)
此外,我们还记得加沙城房屋的巨大破坏。

This is what we remember when we hear theairstrikes.(48)
这是我们在听到空袭时的记忆。

NICK SCHIFRIN: But, for Israel, the barrageof Hamas rockets could go unanswered, says(49)
尼克·施菲林:但是,对于以色列来说,哈马斯的火箭弹可能无法应对,他说

ambassador Danny Danon, Israel's permanentrepresentative to the U.N.(50)
以色列驻联合国常驻代表丹尼·达农大使

DANNY DANON, Israeli Ambassador to the UnitedStates: I think what we are doing now is a(51)
以色列驻美国大使DANNY DANON:我认为我们现在所做的是一个

minimum in order to stop the rockets fromflying into Israel.(52)
最低限度,以阻止火箭飞入以色列。

NICK SCHIFRIN: But Israel doesn't want war.(53)
尼克·施菲林:但以色列不想要战争。

And Hamas, despite wanting to look strong,also doesn't want war.(54)
尽管哈马斯想要看起来很强大,但也不想要战争。

So both sides agreed with international mediatorsto a tentative truce.(55)
因此,双方同意国际调解人达成暂时停战协议。

DANNY DANON: If it will be quiet in Israel,it will be quiet in Gaza.(56)
DANNY DANON:如果它在以色列安静下来,它将在加沙安静下来。

That's what we told all those people who tryto mediate and to bring tranquility to the(57)
这就是我们告诉所有那些试图调解和带来安宁的人

region.(58)
地区。

We have no reason to seek escalation in theregion.(59)
我们没有理由在该地区寻求升级。

We want the Israeli children to enjoy theirsummer vacation.(60)
我们希望以色列儿童享受暑假。

We want the Palestinians in Gaza to also enjoytheir summer vacation.(61)
我们希望加沙的巴勒斯坦人也享受他们的暑假。

CAT WISE: The long-term humanitarian crisisin Gaza remains, but, right now, Hamas and(62)
CAT WISE:加沙的长期人道主义危机仍然存在,但是,现在,哈马斯和哈马斯

Israel are focused on the short term, hopingtonight stays quiet to avoid having to fight(63)
以色列专注于短期,希望今晚保持安静,避免不得不战斗

a fourth war.(64)
第四次战争。

For the "PBS NewsHour," I'm Nick Schifrin.(65)
对于“PBS NewsHour”,我是Nick Schifrin。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org