中东政治或影响第64届欧歌赛
2019-05-15 17:35:00


Performers from 41 countries gathered in Tel Aviv’s “Culture Square” last weekend for the opening ceremony for Eurovision 2019.(1)
上周末,来自41个国家的参赛者齐聚特拉维夫文化广场,参加2019年欧洲电视歌唱大赛开幕仪式。

The 64th Eurovision Song Contest holds semi-final events this week in Tel Aviv, Israel’s show business capital.(2)
第64届欧洲电视歌唱大赛本周在以色列演艺中心特拉维夫举行半决赛。

The contest will end on Saturday, when the winner is announced.(3)
比赛将于周六结束,届时将公布胜出者。

The Eurovision finals are being held in Israel because Israeli singer Netta Barzilai won the event last year.(4)
决赛将在以色列举行,因为以色列歌手Netta Barzilai去年夺魁。

The winning country usually hosts the competition the following year.(5)
通常,冠军所在的国家将成为下届比赛的举办国。

Cypriot singer Tamta was the first contestant to walk the orange carpet in Culture Square. Reporters and camera crews followed her every move.(6)
来自塞浦路斯的坦塔(Tamta)是第一位在文化广场走橙色地毯的参赛选手,记者和摄像师记录下她的每一步。

“Everyone is excited in my team. I’m really happy to be here,” she said.(7)
她说:“我团队的成员们都很激动,我很开心来到这里。”

DJ Darude of Finland said artists behind the scenes at the festival were “slapping high-fives and having a good time.”(8)
芬兰的DJ达鲁德说,艺术节幕后的艺术家们正在“击掌,他们都很开心”。

The Eurovision song contest is taking place at a time of security concerns in Israel and calls for a boycott.(9)
欧洲电视歌唱大赛举行时,以色列正面临安全问题,相关方呼吁共同抵制这一活动。

Contest organizers are worried about recent violence between Israel and Palestinians living in the Gaza Strip.(10)
比赛组织者担心近期以色列人和生活在加沙地带的巴勒斯坦人发生的暴力事件。

For now, a ceasefire that went into effect over a week ago has been holding.(11)
目前,在一周前生效的停火协议仍然有效。

Security in and around Tel Aviv has been increased over fears that activists may try to disrupt the competition.(12)
由于担心活动人士可能会扰乱比赛,特拉维夫及其周边地区加强了安保措施。

The Boycott, Divestment, Sanctions or BDS movement is a Pro-Palestinian group.(13)
“抵制、撤资、制裁”运动(BDS)是一个亲巴勒斯坦组织。

It aims to pressure governments, companies, performers and others to cut ties with Israel. It has called on singers and broadcasters to withdraw from the 2019 Eurovision finals.(14)
该组织旨在向政府、公司、表演者和其他人施压,要求他们断绝与以色列的往来,并呼吁歌手和广播公司退出2019年欧洲电视决赛。

No delegations have yet pulled out of the competition.(15)
然而,没有代表团退出比赛。

Israel has launched a counter-campaign, criticizing BDS and accusing some of the group’s supporters of hating Jews or having ties to militant groups such as Hamas.(16)
以色列发起了一场反制运动,抨击并指责该组织的一些支持者憎恨犹太人,或与哈马斯等激进组织有联系。

BDS leaders reject these claims.(17)
但该组织的领导人否认了这些说法。

Pop star Madonna is supposed to make a guest appearance at the Eurovision finals on Saturday. She has rejected calls to boycott the event.(18)
流行歌星麦当娜在周六的欧洲电视决赛中客串出演,她拒绝了抵制活动的呼声。

“I’ll never stop playing music to suit someone’s political agenda,” she said in a statement to the Reuters news agency.(19)
她在给路透社的一份声明中表示:“我永远不会牺牲歌唱事业来附和某人的政治议程。

“Nor will I stop speaking out against violations of human rights wherever in the world they may be.”(20)
我也不会停止公开反对世界各地侵犯人权的行为。”

John Kennedy O’Connor wrote the official history of the Eurovision Song Contest. He noted that "there’s definitely more controversy around Israel’s contest than past ones."(21)
约翰·肯尼迪·奥康纳撰写了欧洲电视歌唱大赛的官方历史。他指出:“有关以色列比赛的争议无疑多于以往。”

I'm John Russell.(22)
约翰·罗塞尔为您播报。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers