气候变化让北非备受瞩目
2019-11-29 16:46:00


Many areas of North Africa, including Tunisia and Algeria, have seen a sharp decrease in rainfall over the last 50 years.(1)
在过去的50年里,突尼斯和阿尔及利亚等很多北非国家的降雨量急剧下降。

Some experts say the lack of rainfall will worsen in the future.(2)
一些专家表示,未来缺乏降水的情况将会恶化。

The German research organization, the Max Planck Institute, reports that parts of North Africa and the Middle East might become unlivable in the next 100 years.(3)
德国研究机构马克思·普朗克研究所报告称,未来的100年内,北非和中东的一些地区可能会无法居住。

Essia Guezzi is a climate and energy project officer for World Wildlife Fund North Africa, a conservation group.(4)
埃西亚(Essia Guezzi)是保护组织世界自然基金会北非分会的气候和能源项目官员。

She told VOA, "We're seeing higher temperatures and increasing water stress in the area."(5)
她告诉美国之音:“我们看到北非地区气温升高以及水资源的压力越来越大。”

She noted that rising sea levels also threaten people living near the coast.(6)
她指出,不断上升的海平面也威胁着沿海地区的居民。

World leaders will discuss these and other issues during next month's United Nations climate conference in Madrid, Spain.(7)
世界各国领导人将在下月西班牙马德里举行的联合国气候会议讨论这些问题及其他问题。

Morocco has earned praise as a leader in fighting the effects of climate change.(8)
摩洛哥因应对气候变化影响的领导作用而赢得赞誉。

But experts say North Africa, as a whole, needs to do much more.(9)
但专家表示,北非作为一个整体,需要做的还有很多。

Some countries are dealing with conflict and civil unrest. Others, such as Algeria and Libya, have economies that depend on oil.(10)
一些国家正在处理冲突和内乱。阿尔及利亚和利比亚等其他国家的经济依赖石油。

In Tunisia, fresh groundwater supplies are decreasing quickly. About two-thirds of the land is threatened by a lack of rain and loss of trees.(11)
在突尼斯,新鲜的地下水供应正在迅速减少。大约三分之二的土地受到缺乏降水和树木损失的威胁。

A report by the Netherlands Foreign Ministry from 2018 says that the effects of climate change may slow Tunisia's growth in its two main industries - tourism and agriculture.(12)
荷兰外交部2018年的一份报告称,气候变化的影响可能会减缓突尼斯两大主要产业——旅游业和农业的增长。

Tunisian officials plan to cut the amount of carbon dioxide the country produces to 41 percent of levels measured in 2010 by the 2030s.(13)
突尼斯官员计划到本世纪30年代将该国的二氧化碳排放量削减至2010年水平的41%。

Carbon dioxide gas is linked to warming of the Earth's atmosphere. However, critics say Tunisia has been slow to match words with action.(14)
二氧化碳气体与地球大气变暖有关。然而,批评人士说,突尼斯在言行一致方面行动迟缓。

In one village, Samira Sghaier is trying to help change things, at least in her community.(15)
在某村庄,萨米拉(Samira Sghaier)正努力帮忙做一些改变,至少为所在社区做一些行动。

She and other area farmers began planting acacia trees to help reduce soil erosion.(16)
她和当地其他农民开始种植金合欢树,以减少水土流失。

They also are planting moringa, a fast-growing plant valued for its nutritional and medicinal qualities.(17)
他们还种植辣木——一种可迅速生长的植物,因其营养和药用价值而受到重视。

The aim was to help fight climate change, while also earning money. The reality has not been so easy.(18)
其目的是帮助应对气候变化,同时也赚钱。现实并非如此简单。

She told VOA, "Everyone likes new products. The problem is selling them. It's hard to find a market."(19)
她对美国之音说:“每个人都喜欢新产品。问题是如何销售它们。很难找到市场。”

The African Union is leading an effort called the ‘Great Green Wall' initiative.(20)
非洲联盟正在领导个名为“绿色长城”的项目。

The project aims to restore damaged land across areas south of the Sahara, commonly called the Sahel.(21)
该项目旨在恢复撒哈拉以南地区(通常称为萨赫勒地区)被破坏土地。

Gilles Boetsch is director of a French scientific team working with Senegalese researchers in the area.(22)
Gilles Boetsch是一个法国科学小组的负责人,该小组与塞内加尔的研究人员一起在该地区工作。

He said, "The goal is to replant trees, to return the Sahel to what it was about 60 years ago, when there was a lot more forest cover."(23)
他说:“我们的目标是重新种植树木,让萨赫勒地区恢复到60年前的森林覆盖率。”

Boetsch added that many trees die and need to be replaced. And conflict in some Sahel countries makes some areas difficult to reach(24)
Boetsch补充说,很多树都死了,需要更换。一些萨赫勒地区的冲突导致一些地区难以实现该计划。

In North Africa, some national projects to fight climate change are making a difference.(25)
在北非,一些国家应对气候变化的项目正在发挥作用。

Tunisia will reportedly present an oases protection project at the Madrid climate conference.(26)
据报道,突尼斯将在马德里气候会议上提出一项保护绿洲的项目。

Local farmers in northern Algeria are seeking help from Mexican experts to plant prickly pear cactus.(27)
阿尔及利亚北部的当地农民正在寻求墨西哥专家的帮助来种植仙人掌。

The desert plant needs little rainfall, and provides nutrients and a way to make money.(28)
这种沙漠植物几乎不需要降雨,却能提供养分和赚钱的途径。

Algeria is also trying to renew efforts for a reforestation project that did not have good results.(29)
阿尔及利亚还试图恢复一项没有取得良好成果的造林项目。

I'm Jonathan Evans.(30)
乔纳森·埃文斯为您播报。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers