加州或面临最严重的火灾季节
2018-08-09 15:00:00


The largest wildfire in California history took just 11 days to burn an area nearly the size of Los Angeles.(1)
加州史上规模最大的山火仅在11天内就烧毁了一个面积相当于洛杉矶的地区。

The fire is just one of several that could make this the worst fire season in American history.(2)
这场山火只是美国史上最严重的火灾季节之一。

Mark Hartwig is president of the California Fire Chiefs Association.(3)
马克·哈特维格(Mark Hartwig)是加州消防长官协会主席。

He told the Associated Press that, "For whatever reason, fires are burning much more intensely, much more quickly than they were before."(4)
他告诉美联社,“不管出于什么原因,现在的火势比以往更加猛烈,蔓延速度也更快。”

About 14,000 firefighters are working to contain the state's 18 fires in the middle of an unusually hot, often windy summer.(5)
在这个异常炎热、多风的盛夏,约1.4万名消防员正在努力扑灭该州的18起火灾。

The firefighters come from communities across the United States and even as far away as New Zealand.(6)
这些消防员来自美国各地,有的甚至来自遥远的新西兰。

Some of the largest fires have started within the past few weeks as California has record setting temperatures.(7)
在过去的几周内,随着加州气温创下了历史新高,一些最严重的火灾已经发生。

Historically, the worst months of wildfire season are still to come.(8)
从历史上看,山火季节最严重的几个月还未到来。

Last month, California's Death Valley set a world record for the hottest month ever.(9)
上个月,加州的死亡谷创下了史上最热月份的世界纪录。

The average temperature in July was 42.28 degrees Celsius.(10)
该地7月份的平均气温是42.28摄氏度。

That is higher than the earlier world record, set last year, also in Death Valley.(11)
这比死亡谷去年创下的世界纪录还要高。

California Governor Jerry Brown spoke about climate change last week.(12)
上周,加州州长杰里·布朗(Jerry Brown)谈及气候变化问题。

He said, "Since civilization emerged 10,000 years ago, we haven't had this kind of heat condition, and it's going to continue getting worse. That's the way it is."(13)
他说:“自从一万年前文明出现以来,我们还没有经历过这种高温,况且这种情况还会继续恶化。事实就是这样。”

On the other side of the Atlantic Ocean, another major wildfire is burning in the Algarve area of Southern Portugal.(14)
在大西洋的另一边,葡萄牙南部阿尔加维地区的另一场大火正在燃烧。

The Portuguese Civil Protection Agency said almost 1,300 firefighters were sent to the fire since it started last week.(15)
葡萄牙民防局表示,自上周火灾发生以来,近1300名消防员被派往火灾现场。

Last year, 109 people died as a result of the wildfires across Portugal.(16)
去年,有109人死于葡萄牙境内的森林大火。

Prime Minister Antonio Costa said that strong winds have slowed efforts to control the fire.(17)
葡萄牙总理安东尼奥·科斯塔(Antonio Costa)表示,强风延缓了控制火势所做的努力。

But the hot weather that has covered much of Europe for weeks is starting to cool down.(18)
但是,席卷欧洲大部分地区的持续数周的炎热天气已经开始降温。

Weather experts said they expected a high temperature of 31 degrees Celsius for the Algarve on Wednesday.(19)
气象专家称,他们预计周三阿尔加维的气温将高达31摄氏度。

I'm Anna Matteo.(20)
安娜·马特奥为您播报。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers