This grieving family wants pharmaceutical companies held accountable for opioid deaths
2019-02-08 00:00:00


AMNA NAWAZ: We continue our coverage of theopioid crisis that has touched so much of(1)
AMNA NAWAZ:我们继续报道已经触及太多的阿片类药物危机

the country.(2)
这个国家。

Tonight, William Brangham looks at the frustrationand anger felt by family survivors who say(3)
今晚,威廉布兰汉姆看着家人幸存者的沮丧和愤怒

they are not satisfied with the national response.(4)
他们对国家的反应不满意。

It's part of our periodic series America Addicted.(5)
这是我们定期系列America Addicted的一部分。

WILLIAM BRANGHAM: The death toll from opioidsis much higher than many Americans realize.(6)
WILLIAM BRANGHAM:阿片类药物造成的死亡人数比许多美国人意识到的要高得多。

It truly is a public health epidemic.(7)
这确实是一种公共卫生流行病。

Estimates are that more than 400,000 Americanshave died since the crisis began.(8)
据估计,自危机爆发以来,已有超过40万美国人死亡。

In 2017 alone, more than 47,000 people diedof an overdose.(9)
仅在2017年,超过47,000人因过量服用而死亡。

But among the grieving mothers and fatherswho are living this crisis every day, there's(10)
但是,每天生活在这场危机中的悲痛的母亲和父亲中,都有

a growing sense that the epidemic isn't beingtaken seriously enough.(11)
人们越来越意识到这种流行病没有得到足够的重视。

That was the focus of a recent series by theAssociated Press called "The Left Behind."(12)
这是美联社最近一集名为“落后的人”的焦点。

It featured many of the parents who are nowburying their children at an unprecedented(13)
它的特点是许多父母现在正以前所未有的方式埋葬他们的孩子

rate in modern American history.(14)
现代美国历史上的速度。

As one mom in the series put it, "Where isthe outrage for us?"(15)
正如系列中的一位母亲所说,“我们的愤怒在哪里?”

We're going to talk about that tonight.(16)
我们今晚要谈谈这个问题。

Claire Galofaro is one of the reporters onthat series, and she's been covering this(17)
Claire Galofaro是该系列的记者之一,她一直在报道这一点

epidemic nationally for the Associated Press.(18)
美联社全国流行病。

And Cheryl Juaire is one of those parents.(19)
而Cheryl Juaire是其中一位父母。

Her 23-year-old son, Corey, died of a heroinoverdose in 2011.(20)
她23岁的儿子科里在2011年因海洛因过量服用而死亡。

Ever since, she's led a group of mothers workingto call attention to this crisis to reform(21)
从那以后,她带领一群母亲致力于引起对这场危机的关注改革

addiction treatment and to pursue action againstthe drug-makers.(22)
成瘾治疗和对毒品制造者采取行动。

Welcome to you both.(23)
欢迎你们俩。

Claire Galofaro, I would like to start withyou first.(24)
Claire Galofaro,我想先跟你说。

In your series, you really documented thisgrowing sense among parents all over the country(25)
在你的系列中,你真的记录了全国各地父母的这种日益增长的感觉

that they feel that the country has kind ofmoved on from this crisis.(26)
他们觉得这个国家已经摆脱了这场危机。

Could you just give us a sense of the reporting,what you have found?(27)
您能告诉我们您的报告吗?

CLAIRE GALOFARO, Associated Press: Sure.(28)
CLAIRE GALOFARO,美联社:当然。

Thank you for having us on, William.(29)
谢谢你让我们参加,威廉。

I think it's a really important story.(30)
我认为这是一个非常重要的故事。

You know, I think one father who is actuallyin Cheryl's group told me a story that he(31)
你知道,我认为一个真正在谢丽尔小组中的父亲告诉我一个他的故事

thinks sort of symbolizes this growing senseof frustration.(32)
认为有点象征着这种日益增长的挫折感。

He was on a stage at a rally that was intendedto kind of end the stigma surrounding addiction.(33)
他正站在一个集会的舞台上,旨在结束围绕成瘾的耻辱。

He had buried his own son.(34)
他埋葬了自己的儿子。

And he looked out over the crowd and he recognizedeveryone.(35)
他向外望去,他认出了所有人。

He was like, oh, there's Joe's mom, there'sKim's father.(36)
他就像是,哦,有乔的妈妈,还有金的父亲。

And he realized that they were all parentsof other people who had also died from opiate(37)
他意识到他们都是其他人的父母,他们也死于阿片类药物

overdoses.(38)
过量。

And he thought, you know, we already knowthis.(39)
他想,你知道,我们已经知道了。

We don't need to learn in lesson.(40)
我们不需要在课堂上学习。

We already learned it the hard way.(41)
我们已经很难学会了。

Where is everyone else?(42)
其他人在哪里?

And that was sort of the sense of frustrationI picked up from so many parents, that this(43)
这就是我从这么多父母那里得到的挫折感,这就是这个

is -- that this crisis is being sort of largelyoverlooked by the general population.(44)
是 - 这种危机在很大程度上被普通人群所忽视。

People are aware of it, but they're not angryabout it in a way that's really commiserate(45)
人们已经意识到这一点,但他们并没有以一种真正的同情方式对此感到愤怒

with the scope of what we're facing today.(46)
我们今天面临的范围。

A lot of people have described it to me assort of what we experienced in the 1980s and(47)
很多人把它描述为我在20世纪80年代和80年代所经历的那种

'90s when we faced the AIDS epidemic.(48)
90年代,当我们面临艾滋病流行时。

And that disease, like this one, really impactedvery stigmatized people.(49)
而这种疾病,就像这种疾病,确实影响了非常污名化的人。

It killed by the tens of thousands, beforean organized, activist group, ACT UP, really(50)
在一个有组织的活动家团体ACT UP之前,它已被成千上万人杀死

started making a lot of noise, made peopleangry enough to demand that the government,(51)
开始发出很大的噪音,让人们生气,要求政府,

the medical community invest the tens of billionsof dollars required to really turn back the(52)
医疗界投入了数百亿美元才能真正扭转局面

tide.(53)
浪潮。

And, you know, I think most public healthexperts would tell you that what we're facing(54)
而且,您知道,我认为大多数公共卫生专家会告诉您我们所面临的问题

today is just as daunting as that epidemicwas then.(55)
今天和当时的流行病一样令人生畏。

WILLIAM BRANGHAM: Cheryl, again, I don't knowhow to express how sorry I am for what you(56)
WILLIAM BRANGHAM:Cheryl,再一次,我不知道如何表达我对你的抱歉

have been through, and it's remarkable whatyou have done since that tragedy affected(57)
已经过去了,自从这场悲剧影响以来你所做的一切都非常了不起

your family and the loss of your son.(58)
你的家人和失去你的儿子。

I'm curious.(59)
我很好奇。

Claire is describing this sense of outragethat parents feel.(60)
克莱尔正在描述这种父母所感受到的愤怒感。

Is that accurate?(61)
那是准确的吗?

Is that how you feel?(62)
这是你的感受吗?

CHERYL JUAIRE, Lost Son to Overdose in 2011:That's accurate.(63)
CHERYL JUAIRE,2011年过量服用过量的儿子:这是准确的。

When I started to group Team Sharing, we wereinviting in one mother and one father after(64)
当我开始组队分享时,我们邀请了一位母亲和一位父亲

another.(65)
另一个。

And day after day, I would hear stories oftheir children and how they died.(66)
日复一日,我会听到他们孩子的故事以及他们是如何死去的。

And most of them started with, as we know,in this epidemic, OxyContin, from a surgery(67)
正如我们所知,他们中的大多数人都是从这次流行病开始,即OxyContin,来自手术

of some sort.(68)
某种。

And they were outraged.(69)
他们感到愤怒。

And they just don't know what to do with it,because nobody's listening.(70)
他们只是不知道该怎么做,因为没有人在听。

WILLIAM BRANGHAM: And what is it that you-- if you have an opportunity to talk to the(71)
WILLIAM BRANGHAM:那你是什么 - 如果你有机会和他说话的话

American public, what do you think that theyneed to acknowledge, to recognize?(72)
美国公众,你认为他们需要承认什么,承认什么?

CHERYL JUAIRE: They need to acknowledge thatour children were good children.(73)
CHERYL JUAIRE:他们需要承认我们的孩子是个好孩子。

They got addicted to a drug that was pushedon them, and eventually went to heroin and(74)
他们沉迷于一种被推到他们身上的药物,并最终转向海洛因和

eventually died from that -- from that drug.(75)
最终死于此 - 从那种药物。

WILLIAM BRANGHAM: Claire, in your reporting,when you were talking to parents who had lost(76)
WILLIAM BRANGHAM:Claire,在你的报道中,当你和失去的父母交谈时

their children, many of them said that, whentheir children were struggling with their(77)
他们的孩子,很多人说,当他们的孩子与他们的孩子挣扎

addictions, that they just didn't know whereto turn, they felt adrift, they didn't know(78)
成瘾,他们只是不知道在哪里转,他们感到漂泊,他们不知道

what treatment to pursue, that they reallywere struggling with that whole process.(79)
追求什么样的待遇,他们真的在整个过程中苦苦挣扎。

CLAIRE GALOFARO: You know, so many of themdescribed for me this moment after their child(80)
克莱尔加洛法罗:你知道,他们这么多人在他们的孩子之后的这一刻描述了我

died where they sort of reflect on all they'dbeen through for months, for years in some(81)
在他们经历了几个月的所有事情中,他们已经过去了多年,在某些事情上已经过去了多年

cases, and arrive at this sort of questionof, why was that so hard, that our treatment(82)
案件,并得出这样的问题,为什么那么难,我们的待遇

system is so fragmented and so broken?(83)
系统是如此分散,如此破碎?

It's almost impossible for these parents tonavigate.(84)
这些父母几乎不可能导航。

There are detoxes, rehabs, treatment facilities,some of them costing tens of thousands of(85)
有排毒,rehabs,治疗设施,其中一些成本高达数万

dollars.(86)
美元。

And these parents are desperate.(87)
这些父母都很绝望。

They're willing to do anything.(88)
他们愿意做任何事情。

They think their kid might die any day.(89)
他们认为他们的孩子可能会在任何一天死

So they mortgaged their homes.(90)
所以他们抵押了他们的家园。

They cashed out their 401(k)s, all for treatmentthat sometimes, a lot of times, doesn't meet(91)
他们兑现了他们的401(k)s,所有这些都是为了治疗,有时很多次都不符合

what is considered the gold standard of treatment,medically assisted treatment.(92)
什么被认为是治疗的黄金标准,医学辅助治疗。

And so their children relapse.(93)
所以他们的孩子复发了。

And they start this whole crazy, chaotic cycleover again, eight, nine, 10 times in some(94)
而且他们又开始了整个疯狂,混乱的循环,有些人只有8次,9次,10次

cases.(95)
案例。

And when they have a moment to reflect onthat, they wonder why our treatment system(96)
当他们有时间反思时,他们想知道为什么我们的治疗系统

is as difficult to navigate as it is, evennow, 20 years into this crisis.(97)
尽管如此,在这场危机已经过去20年之后仍然难以驾驭。

And I think what a lot of these parents sayis that, with a crisis this big, we need to(98)
而且我认为这些父母中有很多人说,有了这么大的危机,我们需要这样做

think big.(99)
想大。

We need a comprehensive plan.(100)
我们需要一个全面的计划。

This is going to take tens of billions ofdollars to fix in long-term, sustained funding,(101)
这将花费数百亿美元来解决长期持续的资金问题,

if we really want to start taking this epidemicseriously.(102)
如果我们真的想开始认真对待这种流行病。

WILLIAM BRANGHAM: Cheryl, I know that partof the work that you're doing is opening up(103)
WILLIAM BRANGHAM:谢丽尔,我知道你正在做的部分工作是开放的

your phones and your home and your life toparents who have been through the horrible(104)
你的手机,家庭和生活给那些经历过恐怖的父母

tragedy that you have been through.(105)
你经历过的悲剧。

And I'm just curious how you do that.(106)
我只是好奇你是怎么做到的。

I mean, as a parent, I can't even imaginedealing with the loss of one of my own children,(107)
我的意思是,作为家长,我甚至无法想象如何处理我自己孩子的遗失,

let alone trying to help carry the grief ofso many other people.(108)
更别说试图帮助承受这么多人的悲痛了。

How do you do that?(109)
你是怎样做的?

CHERYL JUAIRE: When my son died in 2011, likeI said, it was at the beginning of the epidemic.(110)
CHERYL JUAIRE:当我的儿子在2011年去世时,就像我说的那样,它正处于流行病的开始阶段。

And I knew nobody who had lost a child, letalone to addiction.(111)
我知道没有人失去孩子,更不用说上瘾了。

So, for the next couple of years, I sufferedin my grief alone, until one day I met a couple(112)
所以,在接下来的几年里,我一个人心疼,直到有一天我遇到了一对

of other moms who had lost their child aswell.(113)
其他失去孩子的妈妈也是如此。

Because of that suffering, I knew what itfelt like.(114)
由于这种痛苦,我知道它的感觉。

I knew that deep feeling, and I didn't wantanyone to have to feel that as long as I did(115)
我知道那种深刻的感觉,而且我不希望任何人只要我这样做就感受到

alone.(116)
单独。

And that just -- that just makes me want togo out there and find them and let them know(117)
只是 - 这只是让我想去那里找到并让他们知道

that they're not alone.(118)
他们并不孤单。

WILLIAM BRANGHAM: Cheryl, I know, as partof your activism, you are also now protesting(119)
WILLIAM BRANGHAM:谢丽尔,我知道,作为你的行动主义的一部分,你现在也在抗议

against Purdue Pharma in particular, the manufacturerof OxyContin, which was one of the originating(120)
特别是对于Purdue Pharma,OxyContin的制造商,它是其中一个原产地

factors in this entire epidemic.(121)
这整个流行病的因素。

What do you want from Purdue Pharma?(122)
您对Purdue Pharma有什么要求?

CHERYL JUAIRE: I want them held responsiblefor what they have done to this country.(123)
CHERYL JUAIRE:我希望他们对他们对这个国家的所作所为负责。

They created the opioid epidemic.(124)
他们制造了阿片类药物流行病。

Richard Sackler is a reckless criminal, ashe called our children.(125)
理查德萨克勒是一个鲁莽的罪犯,因为他称我们的孩子。

They pushed their OxyContin on everybody totry to get more money, to make them addicted(126)
他们把OxyContin推到每个人身上试图赚更多钱,让他们上瘾

longer, and to eventually die, is what happenedto all our children.(127)
更长,最终死亡,是我们所有孩子身上发生的事情。

So, yes, we're fighting them.(128)
所以,是的,我们正在与他们作斗争。

What I would like to see is, I would liketo see the Sackler family in jail.(129)
我想看到的是,我希望看到萨克勒家族入狱。

They made $4 billion off OxyContin.(130)
他们从OxyContin手中赚了40亿美元。

And eventually, the long term, I would actuallylike to see the death penalty given to that(131)
最后,从长远来看,我实际上希望看到死刑

family.(132)
家庭。

WILLIAM BRANGHAM: All right, Cheryl Juaireand Claire Galofaro, thank you both very much(133)
WILLIAM BRANGHAM:好吧,Cheryl Juaire和Claire Galofaro,非常感谢你们

for talking with us.(134)
与我们交谈。

CHERYL JUAIRE: Thank you.(135)
CHERYL JUAIRE:谢谢。

CLAIRE GALOFARO: Thank you, William.(136)
克莱尔加洛法罗:谢谢,威廉。

AMNA NAWAZ: Purdue Pharma and Richard Sackler,a one-time president of Purdue Pharma, and(137)
AMNA NAWAZ:Purdue Pharma和Richard Sackler,Purdue Pharma的一次性总裁,以及

a son of the founding family, have deniedsuggestions of any wrongdoing or malicious(138)
创始家庭的儿子,否认有任何不当行为或恶意的建议

intent in the marketing and selling of OxyContin.(139)
意图营销和销售OxyContin。

Purdue Pharma says it's also taken a seriesof steps to help stem the opioid crisis.(140)
Purdue Pharma表示,它还采取了一系列措施来帮助阻止阿片类药物危机。

And it says there were multiple factors andmany parties that contributed to its rise.(141)
并且它说有多种因素和许多政党促成了它的崛起。

The company and the family are now embroiledin multiple lawsuits around the country.(142)
该公司和家人现在卷入了全国各地的多起诉讼案。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org