African Women Still Face HIV Stigma
2015-07-20 17:18:55


New research shows that more than 30 years into the HIV/AIDS epidemic, African women living with the HIV still face much stigma and discrimination.(1)
新的研究表明,30 多年到艾滋病毒/艾滋病流行病,仍然感染艾滋病毒的非洲妇女面临多耻辱和歧视。

The study says it’s affecting efforts to prevent mother-to-child transmission of the AIDS virus.(2)
这项研究说,它影响努力防止--母婴传播艾滋病病毒。

 The community-led research was commissioned by the World Health Organization and done in Kenya, Namibia and Nigeria.(3)
社区领导的研究是由世界卫生组织委托和做在肯尼亚、 纳米比亚和尼日利亚。

The study was conducted by the International Community of Women Living with HIV – or ICW -- and the Global Network of People Living with HIV.(4)
采用国际社区的妇女生活与艾滋病毒 — — 或国际妇女理事会 — — 和全球网络的人患艾滋病毒进行了研究。

Margaret Happy is an ICW advocacy officer based in Kampala, Uganda.(5)
玛嘉烈快乐是设在坎帕拉,乌干达 ICW 宣传干事。

She said stigma and discrimination in health care settings “is hampering efforts to scale-up early infant diagnosis of HIV.”(6)
她说,耻辱和歧视在卫生保健机构"阻碍到规模发展早期婴儿诊断艾滋病毒的努力"。

“The stigma is still existing, one, because of information.(7)
"耻辱仍然存在,一个人只因信息。

When I talk about information it is a two way.(8)
当我谈到信息时它是两种方式。

Information for the service providers, but also information for us as the community of people living with HIV and in this case I’m going to focus on the woman living with HIV,” she said.(9)
信息服务提供商,但也为我们作为国际社会的信息的人为艾滋病毒感染者,在这种情况下,我要把重点放在艾滋病毒感染者的女人,"她说。

Happy said despite current information about HIV prevention efforts, many health providers and employees in Africa fail to acknowledge it.(10)
快乐说尽管当前信息关于预防艾滋病毒的努力,许多保健提供者和在非洲的员工不能承认它的存在。

For example, the use of antiretroviral drugs to prevent infection.(11)
例如,使用抗逆转录病毒药物来预防感染。

“They already know that treatment is prevention.(12)
"他们已经知道治疗是预防。

Although most of them have heard that if someone is on HIV is on treatment – is on ART treatment – he or she is less infectious –(13)
虽然大多数人都听说过是否有人对艾滋病毒是治疗 — — 是 — — 他或她是传染性较弱 — — 艺术治疗

they still think that provided someone has been tested HIV positive the person can still infect them.(14)
他们仍然认为,只要有人已经过测试艾滋病毒阳性的人可能传染给他们。

So, due to lack of information, due to limited information by health service providers, they still have that stigma,” said Happy.(15)
因此,由于缺乏资料,由于有限的信息,由保健服务提供者,他们仍有耻辱、"说快乐。

But she also said there’s an attitude problem among many health workers.(16)
但她也说: 还有很多医务人员态度问题。

“The negative attitude – the negative perception by health service providers – also fuels stigma.”(17)
"消极的态度 — — 由保健服务提供者的负面看法 — — 也污名。"

One Nigerian woman said in the report that instead of talking to her, nurses shouted and laughed at her because of her HIV status.(18)
一个尼日利亚的女人,而不是跟她说话,护士大喊,嘲笑她,因为她的艾滋病毒状况的报告里说。

Happy said pregnant women are often surrounded by relatives when they go to health care facilities or are giving birth.(19)
快乐说的孕妇经常被包围的亲戚时去卫生保健设施或分娩时。

The relatives may not know the woman is HIV positive until health workers test the child for HIV.(20)
亲戚们可能不知道的那个女人是 HIV 阳性,直到卫生工作者测试艾滋病毒的儿童。

“It causes deferential treatment or it even causes violence, separation, divorce.(21)
"它恭敬对待它甚至原因或暴力、 分离、 离婚。

And now the situation is worse by also the legal environment.(22)
现在的情况是更糟的也是法律的环境。

The legal environment, which is not enabling.(23)
法律环境,不启用。

The legal environment which criminalizes a disease, which criminalizes HIV, for instance, in Kenya, Uganda, Tanzania and other countries,” she said.(24)
她说将定为犯罪的一种疾病,定为刑事犯罪艾滋病毒,例如,在肯尼亚、 乌干达、 坦桑尼亚和其他国家的法律环境"。

Happy said that HIV positive women often impose stigma upon themselves because of their economic dependence on men, either as daughters, partners or spouses.(25)
快乐指出,HIV 阳性妇女往往带来污点自己因为他们经济上依赖男子,无论是作为女儿、 父母或配偶。

Fear of separation, divorce or violence can prevent women from disclosing their HIV status.(26)
分居、 离婚或暴力的恐惧可以阻止妇女披露自己的艾滋病毒状况。

The report is entitled Early Infant Diagnosis: Understanding the Perceptions, Values and Preferences of Women Living with HIV in Kenya, Namibia and Nigeria.(27)
The report is entitled Early Infant Diagnosis:理解的观念、 价值观和偏好的妇女在肯尼亚、 纳米比亚和尼日利亚的艾滋病毒感染者。

It was released at the 8th International AIDS Society Conference on HIV Pathogenesis, Treatment and Prevention in Vancouver, Canada.(28)
它被发布在第八届国际艾滋病社会会议上艾滋病毒发病机制、 治疗和预防在加拿大温哥华举行。

The World Health Organization is considering new recommendations based on the study.(29)
世界健康组织正考虑研究的基础的新建议。

One would be to test infants born to women living with HIV at birth and then again four to six weeks later.(30)
其中一个就是测试在出生时感染艾滋病毒的妇女所生婴儿,然后再四到六周之后。

Supporters said this would reduce a woman’s anxiety about her baby’s health.(31)
支持者说,这将减少一个女人担心她宝宝的健康。

Another recommendation would be to teach the women how to care for and feed the infant early on.(32)
另一个建议就是教妇女如何照顾和早期喂养婴儿。

The report also called for women living with HIV “to be provided with information about testing options to give them time to make an informed choice about when to test.(33)
报告还呼吁感染艾滋病毒的妇女"提供有关测试的信息选项给他们时间来做出明智的选择,什么时候进行测试。

The ICW said the choice must be respected and the human rights of the mother protected.(34)
国际妇女理事会说选择必须得到尊重和保护人权的母亲。

UNICEF, the U.N. Children’s Fund, reported about 900 children are newly infected with HIV every day, nearly all of them in sub-Saharan Africa.(35)
儿童基金会、 联合国儿童基金,据报道约 900 名儿童新感染艾滋病毒每一天,几乎所有的这些在撒哈拉以南非洲。

It said 57 percent of pregnant women living with HIV received antiretrovirals to prevent the virus from being transmitted to their babies.(36)
它表示 57%的感染艾滋病毒的怀孕妇女获得抗逆转录病毒药物以防止病毒传染给她们的婴儿。

But UNICEF also said only 35 percent of infants born to HIV positive mothers in low and middle income countries were tested for the virus within the first two months of life.(37)
但儿童基金会也表示,只有在低收入和中等收入国家在生命的第一次两个月内进行了病毒的检测艾滋病毒阳性母亲所生婴儿的 35%。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com