First Presidential Debate Centers on Economic Concerns
2012-10-04 23:46:02


This is the VOA Special English Economics Report.(1)
这是美国之音特别英语经济报道。

President Obama and Republican Party presidential candidate Mitt Romney debated each other for the first time Wednesday night. The debate was held at the University of Denver in Colorado.(2)
主席奧巴馬和共和党总统候选人羅姆尼辩论彼此星期三晚上第一次。在科罗拉多州丹佛大学举行了辩论。

Experts say the American economy is the top issue of the election campaign. And the debate centered on economic concerns.(3)
专家说美国经济是竞选活动的最主要议题。并以经济问题为中心的辩论。

Mr. Obama started by noting that, when he took office, the United States was having its most severe economic crisis since the nineteen thirties.(4)
先生奧巴馬首先注意到在他上任时美国自从十九个三十多岁有其最严重的经济危机。

He said that, in the past thirty months, five million jobs had been created in private industry. But he admitted a lot remains to be done.(5)
他说,在过去的三十个月,在私营企业中创造了 500 万就业机会。但他承认仍有许多工作要做。

One of the big questions of the campaign is how best to reduce the federal budget deficit. Mr. Romney has proposed lowering taxes as a way to lift economic growth.(6)
这项运动的重大问题之一是如何最好地减少联邦预算赤字。羅姆尼先生提出了作为一种方法取消经济增长降低税收。

But the former Massachusetts governor sharply disagreed with Mr. Obama’s descriptions of his tax cut plan.(7)
但前马萨诸塞州州长大幅不同意他的减税计划的奧巴馬先生的描述。

"I'm not looking for a five-trillion-dollar tax cut. What I have said is I won't put in place a tax cut that adds to the deficit. That's part one.(8)
"我在不寻找五兆美元的减税。我所说的是我不会放在地方的税收削减,将添加到赤字。这是其中的一部分。

So there's no economist can say Mitt Romney's tax plan adds five trillion dollars if I say I will not add to the deficit with my tax plan."(9)
所以有没有经济学家可以说羅姆尼税计划添加 5 兆美元如果我说我将不添加到赤字与我的税务计划。"

Mr. Romney also said he would not reduce the share of taxes paid by high income individuals. Mr. Obama, however, said his opponent’s plan for changing the tax system would not work.(10)
羅姆尼先生还说: 他不会减少所占份额高收入个人缴纳的税款。奧巴馬先生,不过,说他的对手,计划改税收制度是行不通的。

"The fact is, if you are lowering the rates the way you described, Governor, then it is not possible to come up with enough deductions and loopholes that only affect high-income individuals to avoid either raising the deficit or burdening the middle class."(11)
"事实是,如果你你描述的方式降低利率总督,那么它不可能拿出足够的扣除额和漏洞,只影响到高收入个人以避免提高赤字或中产阶层的负担。"

The candidates also debated the president's health care program, which some Americans call "Obamacare." Mr. Romney said it would hurt the economy and cost jobs.(12)
候选人还讨论了总统的健康护理计划,一些美国人叫"奥巴马"。羅姆尼先生说: 它会伤害的经济及成本的作业。

The president said that when he took office, problems in the nation's health care system were just as urgent as the jobless rate.(13)
主席说当他上任,国家的卫生保健体系中存在的问题都是紧迫的失业率。

He said health costs drove government spending and troubled businesses and families.(14)
他说: 开车的政府支出和陷入困境的企业和家庭健康费用。

"It was not just that small businesses were seeing costs skyrocket and they could not get affordable coverage even if they wanted to provide it to their employees.(15)
"不只看到小企业成本暴涨和即使他们想要提供给他们的员工不能得到负担得起的覆盖范围。

It was not just that this was the biggest driver of our federal deficit, our overall health care costs. But it was families who worried about going bankrupt if they got sick."(16)
不只是这是我们的联邦赤字,我们整体的医疗费用的最大原因。但它是担心破产的家庭,如果他们生病了。"

In closing, Mr. Obama said he wants to build on the strengths of his first four years in the White House. Mr. Romney said re-electing the president would hurt the middle class.(17)
最后,奧巴馬先生表示他想要加强他在白宫的第一个四年的优势。羅姆尼先生说: 方法主席会伤害了中产阶级。

He promised to replace the country’s new health care program and to create millions of news jobs.(18)
他答应以取代该国的新健康护理程序并创建数百万新闻工作。

The two candidates are to meet again October sixteenth.(19)
两位候选人是满足再次十月十六。

And that’s the VOA Special English Economics Report. I’m Mario Ritter.(20)
而这是美国之音特别英语经济报道。我是马里奥 · 里特。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com