新自由女神像博物馆将开馆
2019-05-16 09:48:00


A new museum is opening at the Statute of Liberty, to replace a smaller one that had been inside the statue's pedestal.(1)
一座位于自由女神像前的新博物馆即将开放,它将取代原先在雕像基座内的一座小型博物馆。

Set to open on Thursday, the 2,415-square-meter museum will be the new home for the statue's first torch and many other historical pieces.(2)
这座2415平方米的博物馆将于周四开放,这座博物馆将成为自由女神像原始火炬及其他文物的新家。

John Piltzecker is the National Park Service's top administrator for the Statue of Liberty National Monument and Ellis Island.(3)
约翰·皮尔茨克(John Piltzecker)是美国国家公园管理局负责自由女神像国家纪念碑和埃利斯岛的高级管理员。

Piltzecker explained that the old museum's small size limited the number of people who could visit it.(4)
皮尔茨克解释称,之前的博物馆的规模太小,限制了参观人数。

The new museum is open to anyone who comes to Liberty Island, with admission included in the price of the ferry ticket.(5)
这座新博物馆对所有参观自由岛的游客开放,门票包含在船票价格内。

Cameron Ringness is the project designer at FXCollaborative, which created the museum's look.(6)
FXCollaborative的项目设计师卡梅伦·林格斯(Cameron Ringness)负责设计博物馆的外观。

Ringness noted that the new museum is meant to connect to Lady Liberty, using the same granite stone that is part of the statue pedestal.(7)
林格斯指出,新博物馆打算采用相同的花岗岩与自由女神像相连,花岗岩是雕像底座的一部分。

"We wanted to enhance the feeling that it's really special to be in proximity to the statute," Ringness said.(8)
林格斯表示,“我们想要增强一种视觉,那就是博物馆与女神像相连真的很特别”。

Inside, there are three main spaces. One theater shows the history and meaning of the statue.(9)
博物馆内部有三个主要场馆。其中一个剧场展示了这座雕像的历史和意义。

Another space shows what statue designer Frederic-Auguste Bartholdi's work room looked like.(10)
另一个场馆展示了雕像设计师弗雷德里克-奥古斯特·巴索尔迪的工作室。

In the third space, visitors can take pictures of themselves.(11)
第三个场馆供游客自拍。

They can also write about what liberty means to them, as they look at the torch and a copy of the statue's face.(12)
他们也可以在观赏火炬和雕像面部复制品时,写下对自由的见解。

That last part was important, said Edwin Schlossberg.(13)
埃德温·施洛斯伯格指出,最后一部分很重要。

Schlossberg is the president and lead designer at ESI design, which created the exhibition spaces.(14)
施洛斯伯格是ESI Design设计公司的董事长及首席设计师,该公司负责建造了展厅。

He noted that the statue "was built to congratulate the United States for fighting the civil war to free slaves."(15)
他指出,这座雕像“是为了纪念美国为解放奴隶而进行的内战”。

Schlossberg added that the idea of struggling for liberty has been important to the Statue's history. "That idea had to continue as a core value of this experience," he said.(16)
施洛斯伯格补充说,为自由奋斗的理念于这座雕像的历史而言非常重要。“这个理念必须作为这次经历的核心价值继续宣扬下去,”他说。

I'm John Russell.(17)
约翰·罗塞尔为您播报。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers