Ebola Linked to Higher Maternal Mortality
2015-07-10 13:54:09


The World Bank warns the Ebola deaths of hundreds of healthcare workers could cause maternal mortality rates to soar in Guinea, Liberia and Sierra Leone.(1)
世界银行警告说数以百计的医护人员的埃博拉病毒死亡可能导致孕产妇死亡率在几内亚、 利比里亚和塞拉利昂骤升。

The disease has killed health workers at a higher rate than any other population group.(2)
卫生工作者在率高于任何其他群体已死于该疾病。

A World Bank report says maternal deaths could reach levels not seen in the Ebola-affected countries in 15 or 20 years.(3)
世界银行一份报告说,孕产妇死亡人数可能达到 15 或 20 年未见的埃博拉病毒影响的国家的水平。

Rates could increase by 38 percent in Guinea, 74 percent in Sierra Leone and 111 percent in Liberia.(4)
利率可以增加在几内亚的 38%、 74%在塞拉利昂和利比里亚 111%。

Senior Economist and co-author of the report David Evans reacted to those figures.(5)
高级经济学家和 David Evans 报告的作者之一对这些数字反应。

“What this adds up to is between both mothers and children about 25,000 lost lives per year.”(6)
"这加起来是母亲和孩子约 25,000 之间失去了每年的生活。

That could happen, he said, because Ebola has taken such a toll on health workers.(7)
这可能发生,他说,因为埃博拉病毒已经对保健工作者这种敲响了警钟。

“The Ebola epidemic has had a dramatically disproportionate impact on health workers in these three countries: Sierra Leone, Liberia and Guinea.(8)
"埃博拉疫情对卫生工作者在这三个国家的明显不成比例的影响: 几内亚、 塞拉利昂和利比里亚。

For example, in Sierra Leone, health workers have been 50 times more likely to contract Ebola than the rest of the population.(9)
例如,在塞拉利昂,卫生工作者一直 50 倍更有可能比其他人口合同埃博拉病毒。

And the numbers are similar in the other two countries,” he said.(10)
在其他两个国家的号都是类似,"他说。

Evans said the three countries were already fragile before Ebola struck because they had “an incredibly limited health care force.”(11)
埃文斯说: 这三个国家已经非常脆弱之前埃博拉因为他们有"非常有限的医疗力量"。

“Before the Ebola epidemic, Sierra Leone was fifth from the bottom globally in terms of doctors per capita. Liberia was second from the bottom.(12)
"在之前埃博拉疫情,塞拉利昂是全球范围内的医生倒数第五人均。利比里亚是倒数第二。

And Guinea was 28th, which is a little better, but still not a very strong health workforce.(13)
几内亚,28 日是好一点,但仍不很强的卫生人力。

So, you start from that and then you take away between five and ten percent of the healthcare workforce,” he said.(14)
所以,你从那开始,然后你带走 5 至 10%的卫生保健队伍,"他说。

Liberia, for example, lost 10 percent of its doctors. It only had 51 prior to the outbreak.(15)
例如,利比里亚失去其医生的 10%。它只有在爆发前的 51。

Many have raised concerns that during the Ebola epidemic children did not receive measles vaccinations, malaria and HIV/AIDS patients failed to get treatment and testing for HIV plummeted.(16)
很多人担忧期间埃博拉病毒流行的孩子没有得到接种麻疹疫苗、 疟疾和艾滋病毒/艾滋病患者无法得到治疗和进行艾滋病检测直线下降。

Evans said, “One thing that we noticed is that nobody was really focusing on, specifically, this loss of health workers,(17)
埃文斯说:"我们注意到的一件事是没有人真的被聚焦,具体而言,这一损失的卫生工作者,

which actually has a whole range of effects, including the most fundamental outcomes in the health sector, like maternal and infant mortality.”(18)
这实际上有一系列的影响,包括在卫生部门,像产妇和婴儿死亡率的最基本的成果。

But The World Bank report – Healthcare Worker Mortality and the Legacy of the Ebola Epidemic – said all is not lost.(19)
但世界银行报告 — — 医疗保健工作者死亡率和埃博拉疫情的遗产 — — 说并没有失去一切。

Evans said something can be done immediately to keep things from getting worse.(20)
埃文斯说: 可以做一些事会立即让事情变得更糟。

“In the immediate run, we need to make sure that there are plenty of health workers right now that are available.(21)
"在立即运行,我们需要确保有足够的卫生工作者现在可用。

And so one of the solutions to that, which the World Bank and a number of other international partners – the U.N., the African Union – have been supporting [is] the recruitment,(22)
所以对那,世界银行和其他国际伙伴 — — 联合国、 非洲联盟 — — 数目一直支持的解决方案之一 [是] 招募、

training and deployment of foreign health workers to communities in need in Guinea, Liberia and Sierra Leone.(23)
培训和部署的外国保健工作者需要在几内亚、 利比里亚和塞拉利昂的社区。

So, about 1,300 have been deployed so far. So, in the short run, this is crucial.”(24)
所以,到目前为止部署了约 1,300。所以,在短期内,这是关键。

The senior economist said, however, a long-term solution is a necessity.(25)
资深的经济学家说,然而,一个长期的解决方案是必要性。

“It means investing in the local healthcare infrastructure, making sure that doctors, nurses, midwives and community health workers are trained and that they have the protection that they need to do their jobs safely.(26)
"这意味着投资于当地的医疗基础设施,确保医生、 护士、 助产士和社区卫生工作者进行培训和他们有保障,他们需要安全地做好本职工作。

And that they have the pay that they need so that they’re willing to stay in country.(27)
和他们有他们需要他们愿意留在该国的薪酬。

There are a lot of local professionals who want to serve their home population if they can do so in reasonable conditions and with some level of reasonable remuneration,” he said.(28)
有很多本地的专业人士想要为他们回家的人口提供服务,如果他们可以这样做,在合理的条件下和一定程度的合理报酬,"他说。

The World Bank report said to reach 80 percent health coverage -- included in the Millennium Development Goals --(29)
世界银行报告说要达到 80%医疗保险 — — 包括千年发展目标 — —

more than 43,000 doctors, nurses and midwives would need to be hired across Guinea, Liberia and Sierra Leone.(30)
超过 43,000 的医生、 护士和助产士将需要聘用跨几内亚、 利比里亚和塞拉利昂。

The World Bank Study was published in The Lancet Global Health.(31)
世界银行的研究报告发表在柳叶刀 》 全球健康。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com