After months of tension, Tillerson’s State Department tenure comes to abrupt end
2018-03-13 00:00:00


JUDY WOODRUFF: He is out.(1)
JUDY WOODRUFF:他出去了。

Rex Tillerson was sacked today as United Statessecretary of state.(2)
雷克斯蒂勒森今天被美国国务卿解雇。

The president fired him after 14 months ofa rocky relationship and a long list of policy(3)
经过14个月的关系和一长串政策后,总统解雇了他

disputes.(4)
纠纷。

DONALD TRUMP, President of the United States:Rex and I have been talking about this for(5)
美国总统DONALD TRUMP:我和雷克斯一直在谈论这件事

a long time.(6)
很长时间。

We got along actually quite well, but we disagreedon things.(7)
我们相处得相当好,但我们对事情不同意。

JUDY WOODRUFF: Outside the White House thismorning, President Trump insisted Rex Tillerson's(8)
JUDY WOODRUFF:今天早上在白宫外,特朗普总统坚持雷克斯蒂勒森的

ouster shouldn't have come as a surprise.(9)
不应该让人感到意外。

DONALD TRUMP: I actually got along well withRex, but, really it was a different mind-set.(10)
DONALD TRUMP:我确实与雷克斯相处得很好,但实际上这是一种不同的思维方式。

It was a different thinking.(11)
这是一个不同的想法。

JUDY WOODRUFF: Tillerson had just returnedfrom a trip to Africa Tuesday morning when(12)
JUDY WOODRUFF:蒂勒森星期二早上刚从非洲访问回来

he got the word.(13)
他听到了这个消息。

An aide said in a statement that, in fact,Tillerson had every intention of staying.(14)
一位助手在一份声明中表示,事实上,蒂勒森有意留下来。

But he added, "The secretary didn't speakto the president and is unaware of the reason."(15)
但他补充说,“秘书没有和总统交谈,也没有意识到原因。”

Within hours, that official, Undersecretaryof State Steve Goldstein, was himself fired.(16)
几个小时后,这位官员,国务次卿史蒂夫戈德斯坦被解雇。

Later, Tillerson emerged to say he did havea phone call this afternoon from the president(17)
后来,蒂勒森突然说他今天下午从总统那里打了电话

and to spell out just how abrupt the changeoverwill be.(18)
并说明转换将有多突然。

REX TILLERSON, U.S. Secretary of State: Whatis most important is to ensure an orderly(19)
REX TILLERSON,美国国务卿:最重要的是确保有序

and smooth transition during a time that thecountry continues to face significant policy(20)
并在该国继续面临重大政策的时候顺利过渡

and national security challenges.(21)
和国家安全挑战。

As such, effective at the end of the day,I am delegating all responsibilities of the(22)
因此,在一天结束时有效,我将委托所有的责任

office of the secretary to Deputy Secretaryof State Sullivan.(23)
副秘书长苏利文的秘书办公室。

JUDY WOODRUFF: The secretary had long beenseen as outside the president's inner circle.(24)
JUDY WOODRUFF:秘书长期以来一直被视为总统内部圈子之外的人物。

He was kept in the dark before last week'sbombshell announcement that Mr. Trump would(25)
在特朗普先生上周发表重磅炸弹之前,他一直处于黑暗中

meet with North Korea's leader, Kim Jong-un.(26)
会见朝鲜领导人金正恩。

At the time, Tillerson was in the Africannation of Djibouti.(27)
当时,蒂勒森在非洲吉布提国家。

REX TILLERSON: In all honesty, that came asa little bit of a surprise to us as well.(28)
REX TILLERSON:坦率地说,这对我们来说也有点意外。

JUDY WOODRUFF: The president reaffirmed todaythat he didn't consult his secretary of state(29)
JUDY WOODRUFF:总统今天重申,他没有咨询他的国务卿

about the Kim meeting.(30)
关于金会议。

DONALD TRUMP: I made that decision myself.(31)
DONALD TRUMP:我自己做出了这个决定。

Rex wasn't, as you know, in the country.(32)
如你所知,雷克斯在该国没有。

And I made the North Korea decision with consultationwith many people, but I made that decision(33)
而且我通过与很多人协商做出了朝鲜的决定,但是我做出了这个决定

by myself.(34)
我自己。

JUDY WOODRUFF: Last fall, the president haddismissed Tillerson's push for diplomacy with(35)
JUDY WOODRUFF:去年秋天,总统解除了蒂勒森与外交的推动

the North, saying he was wasting his time.(36)
北方,说他浪费他的时间。

The two men were also at odds over Russia.(37)
这两个人也对俄罗斯不满。

Just last night, Tillerson warned that ifMoscow engineered the poisoning of a former(38)
就在昨天晚上,蒂勒森警告说,如果莫斯科设计了一个前者的中毒

Russian spy in Britain, it was -- quote -- "certainto trigger a response."(39)
俄罗斯间谍在英国,这是 - 引用 - “肯定会引发回应。”

Mr. Trump appeared to take a more cautioustone this morning.(40)
特朗普今天早上似乎采取了更谨慎的态度。

DONALD TRUMP: As soon as we get the factsstraight, if we agree with them, we will condemn(41)
DONALD TRUMP:一旦我们弄清事实,如果我们同意他们,我们将会谴责

Russia or whoever it may be.(42)
俄罗斯或任何可能的人。

JUDY WOODRUFF: The Iran nuclear agreementwas yet another point of contention.(43)
JUDY WOODRUFF:伊朗核协议是另一个争议点。

Tillerson argued for staying in the deal,while the president pushed to tear it up.(44)
蒂勒森主张继续交易,而总统则推动破产。

DONALD TRUMP: When you look at the Iran deal,I guess he thought it was OK.(45)
唐纳德特鲁普:当你看看伊朗的协议时,我想他认为这是可以的。

I wanted to either break it or do something,and he felt a little bit differently.(46)
我想要打破它或做一些事情,他感觉有点不同。

So, we were not really thinking the same.(47)
所以,我们并没有真正地思考。

JUDY WOODRUFF: On other issues, Tillersonobjected to the president's decision to pull(48)
JUDY WOODRUFF:在其他问题上,蒂勒森反对总统的决定

out of the Paris climate accord.(49)
脱离巴黎气候协议。

And he warned against moving the U.S. Embassyfrom Tel Aviv to Jerusalem, to no avail.(50)
他警告说,不要将美国大使馆从特拉维夫迁往耶路撒冷,但无济于事。

Last October, his standing with Mr. Trumptook a hit after NBC News reported he'd called(51)
去年10月,在NBC新闻报道他打电话之后,他对特朗普的看法受到打击

the president a moron and considered quitting.(52)
总统一个白痴,并被认为是戒烟。

Tillerson never directly denied using theterm.(53)
蒂勒森从来没有直接拒绝使用这个词。

The ranking Democrat on the Senate ForeignRelations Committee, Robert Menendez, said(54)
参议院外交委员会的民主党人罗伯特梅嫩德斯说

today that the Trump-Tillerson clashes havedamaged America's standing with foreign nations.(55)
今天特朗普 - 蒂勒森冲突已经破坏了美国对外国的立场。

SEN.(56)
SEN。

ROBERT MENENDEZ (D), New Jersey: Is the presidentgoing to change his mind tomorrow?(57)
新泽西州的ROBERT MENENDEZ(D):明天总统是否会改变主意?

Is the secretary of state going to say somethingtotally different?(58)
国务卿是否会说一些完全不同的东西?

JUDY WOODRUFF: The president says that won'thappen with his new pick for state, former(59)
JUDY WOODRUFF:总统表示,他的新选择对于国家,前任不会发生

Kansas Congressman Mike Pompeo, now the directorof the CIA(60)
堪萨斯众议员麦克庞佩,现任中央情报局局长

DONALD TRUMP: I have worked with Mike Pompeonow for quite some time.(61)
DONALD TRUMP:我已经与Mike Pompeo合作了很长一段时间。

Tremendous energy.(62)
巨大的能量。

Tremendous intellect.(63)
巨大的智力。

We're always on the same wavelength.(64)
我们总是处于相同的波长。

JUDY WOODRUFF: That shared wavelength amountsto a hawkish foreign policy vision.(65)
JUDY WOODRUFF:共享波长相当于鹰派的外交政策愿景。

Pompeo opposes the Iran nuclear deal, supportskeeping Guantanamo Bay open, and he has said(66)
庞培反对伊朗核协议,支持保持关塔那摩湾公开,他说

the U.S. will give no concessions to NorthKorea.(67)
美国不会向朝鲜做出让步。

The Republican chair of the Senate ForeignRelations Committee, Bob Corker, says he needs(68)
共和党参议院外交委员会主席鲍勃科克尔说,他需要

to get to know Pompeo.(69)
去了解Pompeo。

SEN.(70)
SEN。

BOB CORKER (R), Tennessee: I have never reallyhad much, if any dealings with him.(71)
BOB CORKER(R),田纳西州:如果与他打交道,我从来没有真的有太多。

I'm not sure we have even met.(72)
我不确定我们甚至见过面。

JUDY WOODRUFF: If he's confirmed, Pompeo willalso confront a troubled work force.(73)
JUDY WOODRUFF:如果他得到证实,Pompeo也将面对一支陷入困境的工作队伍。

Tillerson presided over efforts to cut almosta third of the State Department budget.(74)
蒂勒森主持努力削减近三分之一的国务院预算。

In turn, the Foreign Service has lost 60 percentof its career ambassadors during the Trump(75)
反过来,外交部在特朗普期间失去了60%的职业大使

administration.(76)
行政。

The ambassadorship to South Korea remainsunfilled, and the ambassador to Mexico announced(77)
驻韩大使仍未填补,驻墨西哥大使宣布

her resignation.(78)
她辞职。

Tillerson today claimed progress on NorthKorea, Syria and Iraq.(79)
蒂勒森今天宣称在朝鲜,叙利亚和伊拉克取得进展。

At the CIA, the president's choice to replacePompeo, Deputy CIA Director Gina Haspel, would(80)
在中央情报局,总统选择接替庞培,中情局副局长吉娜哈斯佩尔

become the first woman to lead the agency.(81)
成为领导该机构的第一位女性。

She is certain to face tough questions ather confirmation hearing.(82)
她在确认性听证会上肯定会遇到棘手的问题。

In 2002, Haspel ran a secret so-called blacksite prison for terrorism suspects, and later(83)
2002年,哈斯佩尔为恐怖主义嫌疑人和后来运行了一个所谓的黑场监狱

destroyed evidence of water-boarding.(84)
破坏了登船的证据。

Pompeo has also defended the CIA's use oftorture.(85)
庞培还为中央情报局对酷刑的使用提供了辩护。

His confirmation hearing will be held in April.(86)
他的确认听证会将于四月举行。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org