Common Bacteria May Control Disease-Carrying Insects
2017-03-12 22:01:34


Scientists think they have discovered a way to use a common bacteria to stop disease-carrying mosquitoes from reproducing.(1)
科学家们认为他们已经发现一种使用常见的细菌停止疾病的蚊子的繁殖方式。

They say the discovery could make it possible to control the mosquito that spreads two viral diseases: Zika virus and dengue.(2)
他们说这一发现可以使我们能够控制蚊子传播两种病毒性疾病︰ Zika 病毒和登革热。

The bacteria is called Wolbachia. It can infect up to 70 percent of the insect species on Earth.(3)
这种细菌被称为沃尔巴克氏体。它可以感染达 70%的地球上的昆虫物种。

The bacteria has changed in different ways over time. Some insects need it to stay alive. Wolbachia can act as a parasite in other insects.(4)
随着时间的推移,以不同的方式改变了这种细菌。有些昆虫需要它活下去。沃尔巴克氏体可以作为在其他昆虫的一种寄生虫。

It can even affect the ability of eggs to produce young. However, experts say it does not infect many disease-carrying mosquitoes.(5)
它甚至可以影响鸡蛋生产年轻人的能力。然而,专家说它不会感染很多疾病的蚊子。

But researchers may have found a way to use the bacteria on mosquitoes that carry two viral diseases, Zika and dengue.(6)
但是,研究者可能已经发现了使用这种细菌上进行两种病毒性疾病,Zika 和登革热的蚊子。

Experts say a woman infected with Zika virus early in her pregnancy is at risk of giving birth to a baby with microcephaly.(7)
专家说,一位妇女在她怀孕早期 Zika 病毒感染是在生了小头畸形婴儿的风险。

Microcephaly causes mental and physical disability, seizures and sometimes death.(8)
小头畸形导致精神和身体残疾,癫痫发作,有时甚至死亡。

Dengue can make people very sick. A person develops a condition like influenza. The disease can also turn deadly.(9)
登革热能让人很不舒服。人的发展,像流感一样的一个条件。这种疾病也可以致命。

John Bechmann is an entomologist — someone who studies insects -- at Yale University in Connecticut.(10)
约翰 Bechmann 是昆虫学家 — — 研究昆虫 — — 在康涅狄格州的耶鲁大学的人。

“It’s kind of been the issue with the Wolbachia field is that all of the insects that are really, really medically relevant don’t have their own Wolbachia infection.(11)
"它已经种出沃尔巴克氏体领域的问题是,所有的昆虫,是真的,真的医学相关没有自己沃尔巴克氏体感染。

So that’s one reason why this is such an important discovery is because that’s been one thing that's limited the field is people have always tried to make these fake or non-natural infections that can infect these mosquitoes.(12)
所以这就是的原因之一,这是为什么这样一个重要的发现是因为,一直是的有限领域是人们总是有想要这些假或非自然感染可以感染这些蚊子的一件事。

Now we don’t have to do that -- we can just put the genes in.”(13)
现在我们没有做到这一点 — — 我们可以只把基因。。

Aedes aegypti is the name of a mosquito that carries Zika and dengue.(14)
蚊是蚊子的携带 Zika 和登革热的名称。

Researchers at Yale and Vanderbilt University in Tennessee are studying the Wolbachia bacteria.(15)
在耶鲁大学和美国田纳西州范德比尔特大学的研究人员正在研究沃尔巴克氏体细菌。

They reported finding two genes that might make the mosquitoes unable to have young.(16)
他们发现可能会使蚊子无法拥有年轻的两个基因。

The researchers have performed successful experiments in fruit flies. And they believe they can do the same with mosquitoes.(17)
研究人员在果蝇实验成功。他们相信他们可以做蚊子同。

The scientists reported success with two ways to stop the spread of Zika and dengue.(18)
科学家报道成功的两种方法来停止 Zika 和登革热的传播。

The first was to place many male mosquitoes carrying Wolbachia in an area.(19)
第一是把许多雄性蚊子携带沃尔巴克氏体占地面积。

When these males mate with uninfected females, the bacteria kills life in any eggs the female is carrying.(20)
当这些男性与未感染的雌性交配时,任何鸡蛋中的细菌杀死生活女性携带。

​The other method involved leaving male and female mosquitoes infected with Wolbachia in a mosquito population.(21)
另一种方法涉及离开感染沃尔巴克氏体在蚊子种群的雄性和雌性蚊子。

Over time, the Wolbachia-infected mosquitoes replaced the Zika- and dengue-infected mosquitoes by making them sterile.(22)
随着时间推移,沃尔巴克氏体感染蚊子取代 Zika 和登革热感染蚊子使它们不育。

Reports on the Wolbachia gene discovery were published in the journals  Nature and Nature Microbiology.(23)
关于沃尔巴克氏体基因发现的报告刊登在期刊性质和性质微生物学。

John Bechmann says controlling the two diseases may one day be as simple as breeding Wolbachia-carrying mosquitoes, then releasing them into the wild.(24)
约翰 Bechmann 说,控制这两种疾病可能一天很简单,作为育种沃尔巴克氏体携带病毒的蚊子,然后将它们释放到野外。

“The problem has always been figuring out systems that can work well in mosquitoes, and this seems like this is going to be one that’s going to be great for that.”(25)
"问题总是将其弄好在蚊子,可以工作的系统,这看起来好像这会把那个要大,"。

He adds that the discovery may also work with Anopheles gambiae, the mosquito that carries malaria.(26)
他补充说,这一发现也可以一起携带疟疾的蚊子冈比亚按蚊工作。

The World Health Organization says there are 214 million cases of malaria each year. And the disease kills over 400,000 people a year worldwide.(27)
世界卫生组织说,每年都有 2 亿 1400 万例疟疾。死于此病每年世界各地的 40 多万人。

Because the mosquitoes are genetically engineered, Bechmann says he is concerned about legal barriers on the release of sterilized mosquitoes.(28)
Bechmann 说,因为蚊子转基因的他很关心对释放的消毒蚊子的法律障碍。

He and other researchers are working to find money to pay for more experiments.(29)
他和其他研究人员正在努力寻找资金来支付更多的实验。

I’m Anne Ball.(30)
我是安妮球。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com