Venezuela Mourns President Hugo Chavez
2013-03-09 00:15:49


From VOA Learning English, this is IN THE NEWS in Special English.(1)
从美国之音英语学习,这是特别英语新闻。

Venezuelans are remembering President Hugo Chavez, who died after a heart attack earlier this week. The president had not been seen in public since December.(2)
委内瑞拉人记住其总统查韦斯后本周早些时候心脏病发作去世。主席未见公开自 12 月起。

For the past two years, Hugo Chavez battled pelvic cancer. He returned to Venezuela last month following medical treatment in Cuba.(3)
过去两年,乌戈 · 查韦斯搏斗盆腔癌。他上个月在古巴的医疗治疗后回到委内瑞拉。

He was unable to attend swearing-in ceremonies for another term in office in January.(4)
他不能出席的宣誓就职仪式为另一个词在办公室在 1 月。

On Tuesday, Venezuelan Vice President Nicolas Maduro announced the death of President Chavez.(5)
周二,委内瑞拉副总统尼古拉斯 · 马杜罗宣布查韦斯总统的死亡。

"We're going to miss him until the last day of our lives but we carry on his legacy here and we will carry it on with strength.(6)
"我们要怀念他直到生命的最后一天,但我们坚持,他的遗产在这里和我们会带它强度。

May our people know that the democratic, revolutionary, anti-imperialist and socialist legacy of our Comandante is carried on with firmness, with absolute loyalty.''(7)
可能我们的人民知道民主、 革命、 反帝和社会主义遗留下来的我们司令带坚定,绝对忠诚.'

Mr. Maduro said the leader’s body will be treated so people can see it for many years to come. He accused Venezuela’s enemies of attacking the president with cancer.(8)
马杜罗先生说: 这样的人可以看到它多年来,将被视为领导者的身体。他指责委内瑞拉的敌人的攻击与癌症总统。

He did not say how that could have been done.(9)
他并没有说如何,可做得。

Hugo Chavez dreamed of playing major league baseball in the United States, but instead chose to join the Venezuelan army.(10)
乌戈 · 查韦斯玩在美国,美国职棒大联盟的梦想,但是相反选择加入委内瑞拉的军队。

He was jailed in 1992 for leading an unsuccessful attempt to oust then-president Carlos Andres Perez.(11)
他被囚禁在 1992 年为领先的企图未获成功推翻当时的总统卡洛斯 · 安德烈斯 · 佩雷斯。

In 1998, Hugo Chavez was himself elected president after promising to end poverty and corruption.(12)
1998 年,乌戈 · 查韦斯是他自己答应结束贫穷和腐败后当选总统。

To help finance social programs, he nationalized, or seized control of, major businesses, including oil companies.(13)
为了帮助金融社会程序,他收归国有,或没收的主要业务,包括油公司的控制。

Millions of Venezuelans loved him for using the country’s oil wealth to provide low-cost food, free medical care and other programs.(14)
数以百万计的委内瑞拉人喜爱他使用该国的石油财富,提供低成本的食物、 免费医疗和其他程序。

However, the United States and much of Latin America criticized President Chavez for his social policies and for nationalizing companies.(15)
然而,美国和拉丁美洲的许多批评查韦斯总统为他的社会政策和国有化的公司。

They also disapproved of his ties with Cuba, Iran and Libya.(16)
他们也不同意他与古巴、 伊朗和利比亚的关系。

Mr. Maduro will lead Venezuela until new elections are held.(17)
马杜罗先生将率领委内瑞拉,直到举行新的选举。

Observers are wondering what will happen to relations between Venezuela and the United States in the coming months.(18)
观察员都不知道会发生什么变化委内瑞拉和美国之间的关系在未来几个月。

After the Venezuelan leader’s death, President Obama said the United States was re-confirming its support for the Venezuelan people.(19)
委内瑞拉领导人去世后,主席奧巴馬说: 美国 re-confirming 及其对委内瑞拉人民的支持。

President Chavez repeatedly accused the United States of working against his socialist revolution.(20)
查韦斯多次指责美国的反对他的社会主义革命的工作。

In 2002, the Bush administration supported an effort to oust the Venezuelan leader. The overthrow attempt failed.(21)
2002 年,布什政府支持企图推翻委内瑞拉领导人。被推翻的尝试失败。

Over the years, Venezuela has remained a major supplier of oil to the United States. It also provides free heating oil to poor Americans through a non-profit group.(22)
多年来,委内瑞拉一直到美国石油的主要供应商。它还提供免费加热油到可怜的美国人通过非营利组。

Philip Brenner is with American University in Washington. He says relations between the nations would be better if the United States recognized Venezuela’s actions and not symbolic speech.(23)
菲利普 · 布伦纳是在华盛顿的美国大学。他说: 国家之间的关系会更好,如果美国承认委内瑞拉的行动并不具有象征意义的演讲。

"I think the important thing to remember about Venezuela is that they have never even threatened to cut off our oil.(24)
"我认为重要的事情要记住关于委内瑞拉他们甚至从未扬言要砍掉我们的石油。

Venezuela has done nothing to actually harm U.S. interests except to challenge U.S. dominance."(25)
委内瑞拉没有任何实际损害美国利益除外,挑战美国主导地位"。

Shortly after the death of President Chavez, Vice President Maduro announced the expulsion of two American diplomats.(26)
不久后死亡的查韦斯总统,副总统马杜罗宣布驱逐两名美国外交官。

He said they were planning to weaken the Venezuelan government. The United States has rejected his claim.(27)
他说: 他们计划要削弱委内瑞拉政府。美国拒绝了他的要求。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com