More Low Cost Anti-AIDS Drugs Mean More People Treated
2012-08-28 23:14:37

This is the VOA Special English Health Report.(1)

An American program called the President’s Emergency Plan for AIDS Relief helps millions of people infected with HIV, the virus responsible for AIDS.(2)

PEPFAR is considered one of the most successful programs created during the presidency of George W. Bush.(3)
剧烈被认为是乔治 · w · 布什总统任内创建的最成功的节目之一。

Its goal was to change HIV/AIDS from a death sentence to a disease that, while serious, could be treated. And for millions of people around the world, that is just what happened.(4)

But researchers say it was not until PEPFAR started using generic drugs that major progress was made in fighting HIV/AIDS.(5)

Generic drugs are copies of medicines developed by large drug companies. But they often cost a lot less.(6)

Researchers from Brown University in Rhode Island studied the effectiveness of PEPFAR. Kartik Venkatesh was the lead author of a report on the study.(7)

He says the high cost of patented antiretroviral drugs had an immediate influence on the program after it began.(8)
他说: 专利抗逆转录病毒药物的高成本后就开始了程序立即影响。

American officials considered whether to provide patented drugs to HIV-infected patients, both in the United States and overseas.(9)

Dr. Venkatesh says some people believe that the drug industry wanted the government-financed program to use patented drugs.(10)
文卡特斯赫博士说: 有些人认为制药业希望政府资助程序使用专利的药。

But generic drugs were shown to be effective in treating HIV as far back as two thousand three.(11)

Using generic drugs helped cut the cost of treating a person from about one thousand one hundred dollars a year to about three hundred dollars a year in two thousand five.(12)
使用仿制药有助于降低人的治疗从约一个一千一百美元一年到 2 千 5 年约三百美元的成本。

PEPFAR has also been able to save millions of dollars by reducing transportation costs -- for example, using ships instead of airplanes to move the drugs.(13)
剧烈也一直能够节省数百万美元,通过减少运输成本 — — 例如,使用而不飞机的船舶移动药物。

Dr. Venkatesh says the PEPFAR model could be used in the fight against other diseases as developing countries begin seeing health problems that until recently had only been seen in richer countries.(14)

DR. KARTIK VENKATESH: “There is a movement towards understanding that the real and perhaps potentially larger burden in the future is also going to be chronic diseases like cardiovascular disease, diabetes (and) cancer.(15)
DR. KARTIK VENKATESH:"有的真实和也许可能更大的负担,将来也将会慢性疾病如心血管疾病、 糖尿病 (和) 癌症的认识的运动。

And those are also diseases that require chronic, long-term medication. A lot can be learned from the experience about accessing generics for the treatment of HIV.” (:23).(16)
这些也是需要长期的、 长期的药物治疗的疾病。很多可以学到有关访问泛型艾滋病毒治疗的经验。"(: 23)。

The Brown University researchers have proposed creation of a plan for what they call the “efficient and transparent” purchase of generic drugs.(17)

Planners would include the United States, the World Health Organization and the makers of generic drugs.(18)
规划师将包括美国、 世界生组织和仿制药的制造商。

And that’s the VOA Special English Health Report. I’m Christopher Cruise.(19)
而这是美国之音特别英语健康报告。我是克里斯托弗 · 巡航。

Contributing: Joe De Capua(20)

All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by