前海军海豹突击队员入读耶鲁大学
2019-09-09 16:29:00


James Hatch says taking classes at Yale University is just as difficult as preparing for the unpredictability of war.(1)
詹姆斯·哈奇(James Hatch)表示,在耶鲁大学上课的难度堪比准备一场不可预知的战争。

Hatch is not your normal first year college student. He is 52 years old and formerly served in the United States Navy Sea, Air and Land Teams, commonly known as Navy SEALS.(2)
哈奇不是普通的大一新生。他今年52岁,曾在美国海军海、陆、空特种部队服役,也就是常说的“海豹突击队”。

"My experience in academia is somewhat limited, at best," he says. "But I want to learn, and I feel this can make me a better person.(3)
哈奇表示:“我的学识毕竟有限。但是我想要学习,我觉得这样可以充实自身。

I also feel my life experience... can help some of the young people out."(4)
我还觉得自身的人生经历可以帮助一些年轻人走出困境。”

Hatch's road to one of the country's most respected universities has been unusual.(5)
能进入这所美国最受尊敬的学府深造,哈奇拥有着不同寻常的经历。

He joined the U.S. military out of high school, became a SEAL and spent nearly 26 years in the Navy. He fought in Afghanistan and other areas.(6)
他高中毕业后入伍,成为海豹突击队员,并在海军服役近26年。他在阿富汗和其他地区打过仗。

His military career ended after he was badly wounded in 2009 while searching for Army Sergeant Bowe Bergdahl, who had deserted his station.(7)
2009年,他在搜寻离开基地的陆军中士鲍威·贝戈达尔时负重伤,之后他的军旅生涯结束了。

Doctors performed 18 operations on Hatch to fix his wounds. His story became known to Americans when Bergdahl was put on trial.(8)
医生为哈奇进行了18次手术来治疗他的伤口。当贝戈达尔受审时,哈奇的故事也为美国人所知。

Hatch suffered from serious post-traumatic stress disorder. In an effort to ease his pain, he turned to drugs and alcohol. He once tried to kill himself.(9)
哈奇患有严重的创伤后应激障碍。为了减轻痛苦,他开始吸毒和酗酒。他还曾试图自杀。

But he got help from doctors and his family, he said, and is now able to live a normal life.(10)
哈奇说,但他得到了医生和家人的帮助,现在能够过上正常的生活。

Hatch has written a book about his experiences in war and become a public speaker.(11)
哈奇写了一本关于自身战争经历的书,并成为了一名公众演说家。

He operates a non-profit group called Spikes K-9 Fund. It helps pay the health care costs and provides ballistic vests for police and military dogs.(12)
他经营着一家名为Spikes K-9 Fund的非营利性组织。该组织帮助警察和军犬支付医保费用并提供防弹背心。

He was once a dog handler in the military. He says a dog saved his life many times, including once when a dog warned him of the position of the enemy.(13)
他曾经是军队中的训犬师。他说,有条狗多次救了他的命,包括有一次,有条狗提醒了他敌人的位置。

Hatch was admitted to Yale as an Eli Whitney scholar. That is a program for nontraditional students who were not able to attend college while they were younger.(14)
哈奇被耶鲁大学录取为伊莱·惠特尼学者。这是一项专为年轻时无法上大学的非传统学生提供的课程。

"I was shocked to get accepted," he said. "But my wife told me I would be silly not to take this opportunity, and she's right. So, I'm going to do my best."(15)
哈奇表示:“我很震惊被录取了。但是我的妻子告诉我,如果不抓住这个机会,那我就太傻了,她说的没错。所以我会竭尽全力。”

Hatch is in Yale's Directed Studies program. It teaches students how to read and understand great books as well as how to write well.(16)
哈奇学习的是耶鲁大学的定向研究课程。该课程教授学生如何阅读和理解一些名著,以及如何写作。

He is taking classes in philosophy, literature and historical and political thought.(17)
他正在修哲学、文学、历史和政治思想课程。

Money for Yale education comes partly from a government program for armed forces members. The rest is coming from military veterans groups and the university.(18)
哈奇接受耶鲁大学教育的部分资金来自于政府为军人提供的一个项目。剩下的资金来自于退伍军人组织和耶鲁大学。

Hatch is attending attend classes with his PTSD service dog, Mina. She has already become popular with other students, he says.(19)
哈奇开始与他的创伤后应激障碍服务犬米娜一起上课。他说,米娜受到其他学生的欢迎。

His biggest worries are that he is too old and might not make friends. He is also worried that he might not be able to do the work.(20)
他最担心的是自己年龄太大,交不到朋友。他还担心自己可能无法完成学业,

"I think everyone there has a little bit of....am I good enough to be here,'" he said.(21)
他说:“我想大家多少会有点(质疑),我是否有资格念耶鲁大学。”

But Hatch is just the sort of student the university wants, says Patricia Wei. She is the director of admissions for the Eli Whitney Students Program.(22)
帕特丽夏·魏(Patricia Wei)表示,但是哈奇正是耶鲁大学心仪的学生。她是伊莱·惠特尼学生项目的招生主任。

"We don't have anyone here that is like Jimmy and just his life and professional experiences will add...to the Yale classroom, to the Yale community."(23)
她说:“我们学校从来没有吉米这样的学生,他的人生经验和职业经历将为耶鲁大学的课堂和社区增光添彩。”

Hatch says he believes having a Yale education will open more doors for him in finding money for his organization.(24)
哈奇表示,他相信耶鲁大学的教育背景将会给他提供更多渠道,为他的组织筹集资金。

He also believes it might give him a chance to be heard when U.S. government officials start deciding where and when to use the military.(25)
他还认为,当美国政府官员开始决定何时何地动用军力时,他的意见也有机会被采纳。

"Education...combined with my military experiences can be the most beneficial thing I can have. I think I have a voice that should be heard," he said.(26)
他说:“耶鲁大学的教育背景加上我的军事经历可能是我最大的优势。 我认为我的话值得一听。”

I'm Susan Shand.(27)
苏珊·尚德为您播报。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers