At the US-Mexico Border, Many Depend on Trade
2016-07-31 20:18:57


Immigration and border security are two major issues in the United States’ presidential election campaign.(1)
移民和边境安全是美国的总统竞选活动的两个主要问题。

The candidates of the two main parties have voiced different ideas about border security.(2)
两个主要政党的候选人表示了不同的想法,关于边境安全。

The Republican Party’s candidate, Donald Trump, has proposed to build a wall along the U.S. border with Mexico.(3)
共和党的候选人,唐纳德 · 特朗普,就提出要打造美国与墨西哥边界的城墙。

Hillary Clinton, the Democratic Party’s nominee, has taken aim at that proposal.(4)
希拉里 · 克林顿民主党的候选人,矛头对准了这一建议。

On July 22, President Barack Obama hosted his Mexican counterpart, President Enrique Peña Nieto, at the White House.(5)
在 7 月 22 日,总统奧巴馬主办墨西哥总统主席恩里克 · 培尼亚涅托,在白宫。

The idea was to publicize the good relations between the two countries.(6)
想法是宣传这两个国家之间的良好关系。

Americans living near the Mexican border have as many different views as those voiced at the recent U.S. political conventions.(7)
居住在墨西哥边境的美国人有不同的观点作为那些表示在最近的美国政治公约。

Some want to continue good relations with Mexico.(8)
一些想要继续与墨西哥的良好关系。

They want to keep the boundary area secure. They also want to increase business with their neighbors on the other side of the border.(9)
他们想要保持边界地区的安全。他们也想要提高业务与他们的邻居在边界的另一边。

For example, goods and people cross between Nogales, Mexico, and the U.S. city of Nogales, Arizona, at the new Mariposa inland port.(10)
例如,货物和人员跨诺加利斯,墨西哥和美国城市的诺加利斯,亚利桑那州,马里波萨新内陆口岸之间。

Many Mexicans with visas pass through the crossing station to buy goods or work on the U.S. side.(11)
很多墨西哥人与签证通过过境站购买货物或在美国一边工作。

There is a long wait on both sides of the line, and a large barrier has been built along the border there.(12)
还有两边的线,长时间的等待,在边境建立了一个大的障碍。

The Reverend Randy Mayer is a migrant rights activist. He says many Mexicans decide to stay in Mexico when they see the crossing.(13)
牧师兰迪 · 迈耶是农民工的维权。他说,很多墨西哥人决定留在墨西哥,当他们看到过境。

“What happens here along the border is that commerce and business is almost stopped,(14)
"发生了什么在这里沿边界是商务及业务几乎停止了,

and what should be a multi-billion dollar industry is actually suffering.”(15)
而应该什么价值数十亿美元的产业却遭受着。

Cross-border commerce continues to help Nogales and also the city of Tucson, Arizona, which is about 100 kilometers to the north.(16)
跨境贸易继续帮助诺加利斯和也图森,亚利桑那州是到北方约 100 公里的城市。

Mike Varney is President and Chief Executive Officer of the Tucson Metro Chamber of Commerce.(17)
迈克瓦尼是总裁兼首席执行官的图森地铁商会。

He supports a balance between border security and commerce.(18)
他支持边境安全和商业之间的平衡。

“We want to keep bad people and bad things out of our country, but at the same time, we don’t want to put the brakes on cross-border trade...”(19)
"我们想把坏的人和不好的东西放我们的国家,但同时,我们不想刹车放跨境贸易......"

Varney points out that Mexicans seem to add a lot to the local economy.(20)
瓦尼指出,墨西哥人似乎添加了很多当地的经济。

“Mexican citizens come to the Tucson area and spend about a billion dollars a year in our stores and our hotels, buying all kinds of services and products here.”(21)
"墨西哥公民来到图森地区和花在我们的商店和我们的酒店,一年约为 10 亿美元购买各类服务和产品在这里"。

However, Varney says companies that do business across the border are even more important.(22)
然而,瓦尼说越过边境做生意的公司是甚至更重要。

These include companies that open headquarters or special offices in Tucson to direct cross-border manufacturing projects.(23)
这些包括在图森打开总部或特别办事处,直接跨境制造项目的公司。

Import-export businesses also are important to the area’s economy.(24)
导入导出企业也对该地区的经济非常重要。

Varney is frustrated by the way the border issues is discussed in national news stories.(25)
瓦尼是沮丧顺便在国家的新闻报道中讨论的边界问题。

“Economic expansion and job growth just doesn’t have the sizzle that a drug bust does,(26)
"经济的扩张和就业增长只是没有一次毒品搜查不的嘶嘶声

but obviously we cherish the international trade that we enjoy here in Arizona, and we want to do everything we can to expand that...”(27)
但显然我们珍惜我们在这里享受在亚利桑那州,国际贸易,我们要尽我们所能扩大,......"

Many Arizonans blame illegal immigration for suppressing wages in the United States.(28)
很多亚利桑那州人归咎于非法移民,抑制美国的工资水平。

And they say illegal immigrants increase education and health care costs, and violent crime.(29)
他们说,非法移民增加教育和卫生保健费用和暴力犯罪。

Voters in Arizona have supported proposals to limit immigration.(30)
在亚利桑那州的选民也都支持限制移民的建议。

But Varney notes that business leaders have lobbied for less restrictive measures.(31)
但瓦尼注意到的业务领导人一直在游说为限制较少的措施。

“It’s a mix of politics; it’s a mix of trade and economy; it’s a mix of international relations,(32)
"这是政治的一个组合;这是一个组合的贸易和经济;这是国际关系的组合

so it is a complicated recipe and we need to pay attention to all the ingredients that go into that recipe.”(33)
所以它是一个复杂的食谱而我们需要注意到走进那食谱的所有成分。

He says there are even more possibilities for bilateral trade and commerce once other border crossing stations are completed and fully operational.(34)
他说,有更多可能性的双边贸易和商业一旦其他边界过境站落成并正式投入运作。

Mexico is America’s third largest trade partner.(35)
墨西哥是美国的第三大贸易伙伴。

The Office of the U.S. Trade Representative says trade between the two countries is valued at more than $580 dollars.(36)
美国贸易代表办公室说,两国之间的贸易是价值超过 $580 美元。

Mexico is currently the second largest export market for U.S. goods and services.(37)
墨西哥目前是美国商品和服务的第二大出口市场。

I’m Mario Ritter.(38)
我马里奥里特。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com