A UN Warning About Chemical Dangers
2012-09-14 23:44:10


This is the VOA Special English Health Report.(1)
这是美国之音特别英语健康报告。

The United Nations Environment Program is calling for urgent action to reduce what it says are growing risks from chemicals.(2)
联合国环境计划正在呼吁紧急采取行动,减少它说的从化学品的风险在日益增长。

The agency says in a new report that better management of chemicals could save millions of lives and billions of dollars.(3)
该机构表示在一份新的报告,更好地管理化学品可以拯救数百万人的生命和价值数十亿美元。

The Global Chemicals Outlook report will be discussed next week in Nairobi at the International Conference on Chemicals Management.(4)
全球化学品展望报告将下周在内罗毕国际会议上讨论化学品管理。

An estimated one hundred forty-three thousand chemicals are now produced.(5)
现在生产的估计的 14 万 3000 化学品。

Yet the report says only a small number of these chemicals have been studied for their effects on human health and the environment.(6)
然而,报告说,只有少量的这些化学物质亦曾及其对人类健康和环境的影响。

It says death and disability rates are high from the unsafe use of chemical products.(7)
它说死亡和伤残率很高不安全使用的化学产品。

Sylvie Lemmet is director of the Division of Technology, Industry and Economics at the U.N. Environment Program. She says poor management of chemicals has a high economic cost.(8)
西尔维 Lemmet 是的技术、 工业和经济司在联合国环境计划署署长。她说的化学品管理不善已高的经济成本。

For example, she says the cost is higher than the amount of overseas development aid, or ODA, for health care in sub-Saharan Africa.(9)
例如,她说成本高于海外发展援助或官方发展援助,在撒哈拉以南非洲的卫生保健的数额。

SYLVIE LEMMET: "If you look at the estimated cost of poisoning from pesticide in sub-Saharan Africa, only the injury and the loss of working time is estimated to be 6.3 billion U.S. dollars in two thousand nine.(10)
SYLVIE LEMMET:如果你看看从撒哈拉以南非洲地区农药中毒的估计成本,仅损伤和工作时间的损失预计为 63 亿美金在两个千九。

This is higher than the total ODA that is going to the health sector in the same area."(11)
这是高于总的官方发展援助,是在同一地区的卫生部门。 '

The U.N. Environment Program estimates that chemical sales worldwide will increase by around three percent a year until twenty-fifty.(12)
联合国环境计划估计,全球范围内的化工品销售额将增加约 3%直到二十至五十年。

Chemical production is moving quickly from developed to developing countries.(13)
化工生产正迅速从发达国家向发展中国家。

By twenty-twenty, chemical production is expected to increase by forty percent in Africa and the Middle East and thirty-three percent in Latin America.(14)
近视、 化工生产预计将增加 40%在非洲和中东地区和拉丁美洲三十三 %。

The agency says one of its biggest concerns is pollution of rivers and lakes by pesticides and fertilizer.(15)
该机构表示,其最大的担忧之一是污染的河流和湖泊的农药和化肥。

Other major concerns are heavy-metal pollution from the production of cement and textiles, and dioxin pollution from mining.(16)
其他主要的关注有重金属污染的水泥和纺织品的生产和采矿造成的二恶英污染。

The World Health Organization estimates that more than twenty-five percent of all cases of disease are linked to environmental causes.(17)
世界生组织估计超过 25%的疾病的所有情况下都链接到环保的原因。

Maria Neira is director of the WHO's Department of Public Health and Environment.(18)
司司长 Maria Neira 是世卫组织的董事的公共卫生和环境。

She says almost five million deaths from these diseases can be blamed on exposure to certain chemicals.(19)
她说: 近 500 万人死于这些疾病都可以归咎于某些化学物质接触。

MARIA NEIRA: "It is an enormous figure -- 4.9 million deaths that could be avoided if we have better management in reducing exposure to those chemicals.(20)
MARIA NEIRA:' 这是相当庞大的数字 — — 如果我们有更好的管理,减少接触这些化学品是可以避免的 490 万人死亡。

Obviously, this figure is a very, is an underestimation."(21)
很明显,这一数字是非常低估。 '

The U.N. report urges the chemical industry and governments to work together to develop safety policies. It says preventing harm costs less than fixing it.(22)
联合国报告敦促化工行业和各国政府共同努力,制定安全政策。它说,防止危害的成本小于修复它。

And that's the VOA Special English Health Report. I'm Steve Ember.(23)
而这是美国之音特别英语健康报告。我是史帝文安博。

Contributing: Lisa Schlein(24)
Contributing:丽莎施莱因


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com