Why Notre Dame is part of France's national identity
2019-04-15 00:00:00


JUDY WOODRUFF: And now more on what this meansto the people of France.(1)
JUDY WOODRUFF:现在更多关于这对法国人民意味着什么。

We turn to the French ambassador to the UnitedStates, Gerard Araud.(2)
我们求助于法国驻美国大使Gerard Araud。

Mr. Ambassador, what are you thinking tonight?(3)
大使先生,你今晚有什么想法?

GERARD ARAUD, French Ambassador to the UnitedStates: Well, you know, I was -- myself, I(4)
法国驻美国大使GERARD ARAUD:嗯,你知道,我 - 我自己,我

was surprised by my own reaction, when lookingat what was happening in Paris, because, suddenly,(5)
当我看到巴黎发生的事情时,我对自己的反应感到惊讶,因为突然,

I realized that I was crying.(6)
我意识到我在哭。

Suddenly, I have the feeling that a part ofmyself was burning.(7)
突然间,我感觉自己的一部分正在燃烧。

And all the other diplomats and employeesof the embassy felt the same emotion.(8)
大使馆所有其他外交官和雇员都感受到了同样的情感。

So you can guess that I'm sort of relievedto know that the main structure of the cathedral(9)
所以你可以猜到,我很高兴知道大教堂的主要结构

apparently has been saved.(10)
显然已经得救了。

JUDY WOODRUFF: Why does Notre Dame have sucha connection to the people of France?(11)
JUDY WOODRUFF:为什么巴黎圣母院与法国人有这样的联系?

GERARD ARAUD: Well, actually, to be frank,I really don't know, because I pass by this(12)
GERARD ARAUD:嗯,实际上,坦率地说,我真的不知道,因为我经过这个

church a lot of times, and I was looking atit and thinking it was great.(13)
教堂很多次,我看着它,认为这很棒。

But it's when it was burning that, suddenly,I realized that, as I said, it was part of(14)
但是当它燃烧的时候,突然间,我意识到,正如我所说,它是它的一部分

my national identity, part of my history.(15)
我的国家身份,是我历史的一部分。

But as the president, your interlocutor wassaying, it's certainly linked to the history,(16)
但作为总统,你的对话者说,这肯定与历史有关,

so many historical facts that happened inthe church.(17)
教会里发生了如此多的历史事实。

There was also literature with the very well-- novel by Victor Hugo that all the children(18)
还有文学作品,由维克多雨果创作的小说,所有的孩子

have been reading in France for a long time.(19)
已经在法国读了很长时间。

But, obviously, it's part of our nationalidentity.(20)
但是,显然,这是我们国家身份的一部分。

JUDY WOODRUFF: And something you study asa child growing up in France.(21)
JUDY WOODRUFF:你在法国长大的孩子学习的东西。

GERARD ARAUD: Yes, exactly.(22)
GERARD ARAUD:是的,确切地说。

You know, I read "Notre-Dame de Paris," thenovel by Victor Hugo, but also the fact that,(23)
你知道,我读过维克多·雨果的小说“巴黎圣母院”,但事实上,

when de Gaulle entered the city just one dayafter the liberation, he went naturally to(24)
当戴高乐在解放后一天进入城市时,他自然而然地去了

the cathedral to say thank you to God forthe liberation of the country.(25)
大教堂要感谢上帝解放国家。

And all the bells of the cities were ringing.(26)
所有城市的钟声响起。

That's also part of our identity.(27)
这也是我们身份的一部分。

JUDY WOODRUFF: And I think of its role, Mr.Ambassador, throughout history.(28)
JUDY WOODRUFF:我想起了大使先生在整个历史中所扮演的角色。

Today, I know the historian Michael Beschlosstweeted a picture of American troops going(29)
今天,我知道历史学家Michael Beschloss在推特上发布了一张美国军队的照片

through Paris, marching in front of NotreDame at the time of liberation at the end(30)
通过巴黎,在解放时最终在圣母院前行进

of World War II.(31)
第二次世界大战

So I think of the role it's played in thehistory of your country over so many centuries.(32)
因此,我想到它在这个世纪的历史中扮演的角色。

GERARD ARAUD: Exactly.(33)
GERARD ARAUD:没错。

And, you know, we have another experienceof a major cathedral destroyed, which is the(34)
而且,你知道,我们还有另一个被毁坏的大教堂的经历

Cathedral of Reims, which is a cathedral wherekings were crowned and which was destroyed(35)
兰斯大教堂,这是一个国王加冕并被摧毁的大教堂

by the German invaders by 1914.(36)
由德国入侵者于1914年。

We rebuilt it.(37)
我们重建了它。

And President Macron said today, you know,I think one hour ago, he said, we will rebuild(38)
马克龙总统今天说,你知道,我想一小时前,他说,我们将重建

it because the French demand it.(39)
因为法国要求它。

And we're going to ask for the support, theaid of all the people throughout the world.(40)
我们将要求全世界所有人的支持和援助。

JUDY WOODRUFF: At a time when, I think, somepeople are looking at Europe, the meaning(41)
JUDY WOODRUFF:我认为,有些人正在关注欧洲的意义

of Europe, the meaning of individual countriesinside Europe, whether it's the European Union(42)
欧洲,欧洲各国的意义,是否是欧盟

or any other connection, something like this,in a way, symbolizes the unity of that part(43)
或者任何其他联系,在某种程度上,这样的东西,象征着那部分的统一

of the world, doesn't it?(44)
这个世界,不是吗?

GERARD ARAUD: Yes.(45)
GERARD ARAUD:是的。

I was struck by the messages coming from allof Europe, coming also from the U.S., but(46)
我对来自欧洲各地的消息感到震惊,但也来自美国

coming especially from all the leaders ofEurope, all the religious leaders of Europe,(47)
特别是来自欧洲所有领导人,欧洲所有宗教领袖,

you know, really expressing their solidarity,their sadness, and saying that Notre Dame(48)
你知道,真正表达他们的团结,他们的悲伤,并说圣母院

wasn't only a French masterpiece, but it wasalso a symbol of the European civilization.(49)
这不仅是法国的杰作,也是欧洲文明的象征。

JUDY WOODRUFF: How much does it matter?(50)
JUDY WOODRUFF:这有多重要?

As you said, your President Macron has beenjust saying in the last few minutes that -- quote(51)
正如你所说,你的总统马克龙在最后几分钟只是说 - 引用

-- "We will rebuild."(52)
- “我们将重建。”

How much does it matter that Notre Dame isrebuilt as much as it can be?(53)
巴黎圣母院尽可能重建多少重要?

GERARD ARAUD: Well, it's also, I guess, ashow of resilience.(54)
GERARD ARAUD:嗯,我猜也是一种弹性的表现。

I think we went through our hefty amount ofproblems, of crises, of invasion, of wars,(55)
我想我们经历了大量的问题,危机,入侵,战争,

but every time, you know, the French peoplehave shown that they are resilient.(56)
但每次,你知道,法国人已表明他们有弹性。

So it has been destroyed.(57)
所以它已经被摧毁了。

We can't let it -- destroyed once more.(58)
我们不能让它 - 再次被摧毁。

We have to rebuild it.(59)
我们必须重建它。

JUDY WOODRUFF: And we know, for the CatholicChurch, it is a huge symbol, but what we have(60)
JUDY WOODRUFF:我们知道,对于天主教会来说,它是一个巨大的象征,但我们拥有的

been discussing is, it is a symbol that tiesa country, a people together.(61)
一直在讨论的是,这是一个将一个国家,一个民族联系在一起的象征。

GERARD ARAUD: Exactly.(62)
GERARD ARAUD:没错。

And it's also a symbol, because we are, youknow, just beginning of the week which is(63)
而且它也是一个象征,因为我们就是这周的开始

the most sacred moment of the year for theChristians.(64)
基督徒一年中最神圣的时刻。

So it's also a moment of deep emotion forall the Catholics.(65)
所以这对所有天主教徒来说也是一个深刻情感的时刻。

And as -- you know, as it has been told, Ithink that the Crown -- the Holy Crown of(66)
而且 - 正如你所知道的那样,我认为皇冠 - 它的神圣之冠

Thorns of Jesus Christ, you know, which wasthe major relic of the church, has been -- fortunately,(67)
你知道,耶稣基督的荆棘是教会的主要遗物,幸运的是,

has been preserved.(68)
一直保存。

JUDY WOODRUFF: Well, so many of us weep inthis country and around the world for your(69)
JUDY WOODRUFF:嗯,我们这么多人在这个国家和世界各地哭泣

loss.(70)
失利。

Ambassador Gerard Araud, thank you very much.(71)
杰拉德·阿劳德大使,非常感谢你。

GERARD ARAUD: Thank you very much.(72)
GERARD ARAUD:非常感谢。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org