How acclaimed photographer Robert Frank examined America 'beneath the surface'
2019-09-10 00:00:00


JUDY WOODRUFF: Now: celebrating a unique lensto see life.(1)
JUDY WOODRUFF:现在:庆祝一个独特的镜头来看待生活。

Amna Nawaz remembers one of the most influentialphotographers of the 20th century, part of(2)
Amna Nawaz回忆起20世纪最有影响力的摄影师之一

our Canvas series.(3)
我们的帆布系列。

AMNA NAWAZ: He was best known for vividlycapturing America's quirks and spotlighting(4)
AMNA NAWAZ:他以生动地捕捉美国的怪癖和聚光灯而闻名

the country's social divisions in everydaylife.(5)
国家在日常生活中的社会分裂。

Robert Frank was born in Switzerland to awealthy European Jewish family, but he was(6)
罗伯特弗兰克出生在瑞士,是一个富裕的欧洲犹太家庭,但他是

decidedly an American, one who managed tomaintain an outsider's point of view, he himself(7)
他自己肯定是一个美国人,一个设法保持局外人观点的人

noted in the 2015 documentary about his career,"Don't Blink."(8)
2015年纪录片中提到了他的职业生涯,“不要眨眼”。

ROBERT FRANK, Photographer: I tried not totalk to them, and I didn't want them to talk(9)
罗伯特·弗兰克,摄影师:我尽量不与他们交谈,我不想让他们说话

to me.(10)
对我来说。

AMNA NAWAZ: Frank emigrated to New York in1947, and started work at "Harper's Bazaar,"(11)
AMNA NAWAZ:Frank于1947年移民到纽约,并开始在“Harper's Bazaar”工作。

but he soon became aware of many of the starkcontrasts in American society.(12)
但他很快意识到美国社会中许多鲜明的对比。

That perspective was a driving force behindhis most celebrated work, 1957's "The Americans."(13)
这种观点是他最着名的作品背后的推动力,1957年的“美国人”。

Starting in 1955, Frank crisscrossed the country,snapping 28,000 photos in just two years,(14)
从1955年开始,弗兰克纵横全国,在短短两年内拍摄了28,000张照片,

ultimately culling them down to a collectionof just 83.(15)
最终将它们剔除到只有83的集合。

His work was in sharp contrast to more traditional,optimistic photos of the time.(16)
他的作品与当时更传统,乐观的照片形成鲜明对比。

Frank reflected on that work in "Don't Blink."(17)
弗兰克在“不要眨眼”中反思这项工作。

ROBERT FRANK: When I look at the 83 photographsI chose for the book, I think I really got(18)
罗伯特·弗兰克:当我看到我为这本书选择的83张照片时,我想我真的得到了

the essence.(19)
精华。

AMNA NAWAZ: Like this shot of motorcyclistsin Indianapolis, a trolley car in New Orleans,(20)
AMNA NAWAZ:就像印第安纳波利斯的摩托车手一样,新奥尔良的一辆电车,

and a political rally in Chicago.(21)
和芝加哥的政治集会。

Sarah Greenough is the director of photographyat the National Gallery of Art in Washington,(22)
Sarah Greenough是华盛顿国家美术馆的摄影指导,

D.C.(23)
DC

She knew Frank, and says "The Americans" revealeda country that was plagued by racism and consumerism.(24)
她认识弗兰克,并说“美国人”揭露了一个饱受种族主义和消费主义困扰的国家。

SARAH GREENOUGH, Director of Photography,the National Gallery of Art: He looked beneath(25)
SARAH GREENOUGH,国家美术馆摄影总监:他看向下方

the surface, seeing these ills in Americansociety, but he also photographed novel areas(26)
表面上看到了美国社会的这些弊病,但他也拍摄了新的领域

of beauty within the country, subjects thatother photographers hadn't previously looked(27)
在国内的美丽,其他摄影师以前没有看过的主题

at, such as cars, diners, and even the roaditself.(28)
在汽车,食客,甚至道路本身。

AMNA NAWAZ: Greenough says the book also madeFrank's unique artistic style influential:(29)
AMNA NAWAZ:格里诺说这本书也使弗兰克独特的艺术风格具有影响力:

SARAH GREENOUGH: Many of them have a sortof fast, seemingly intuitive look, as if he(30)
SARAH GREENOUGH:他们中的许多人都有一种快速,看似直观的外表,就好像他一样

just turned around and captured the image.(31)
转过身来拍摄照片。

They're often off-kilter, which gives a greatsense of dynamism to them.(32)
它们经常不合时宜,给人以极大的活力。

The book "The Americans" was initially reviledby the critics, but it very quickly became(33)
“美国人”一书最初受到评论家的唾骂,但很快就成了

embraced by a younger generation of photographersand then others.(34)
被年轻一代的摄影师和其他人所接受。

AMNA NAWAZ: Frank's work featured other culturalicons of the day.(35)
AMNA NAWAZ:弗兰克的作品展示了当时的其他文化偶像。

He befriended beat writer Jack Kerouac shortlyafter compiling "The Americans."(36)
在编写“美国人”后不久,他成为了作家杰克凯鲁亚克的朋友。

And Kerouac later wrote the book's forward.(37)
凯鲁亚克后来写了这本书的前锋。

And Frank's black-and-white photos were featuredon the cover of the Rolling Stones' critically(38)
弗兰克的黑白照片在滚石乐队的封面上得到了批评

acclaimed 1972 album "Exile on Main St."(39)
备受赞誉的1972年专辑“Exile on Main St.”

Later in his career, Frank continued to shootphotos and film, largely focusing his lens(40)
在他职业生涯的后期,弗兰克继续拍摄照片和电影,主要关注他的镜头

on America's least privileged, rather thanthe powerful.(41)
关于美国最不幸的人,而不是强者。

Robert Frank died Monday in Nova Scotia.(42)
罗伯特弗兰克周一在新斯科舍省去世。

He was 94 years old.(43)
他94岁。

JUDY WOODRUFF: And there's more online, wherewe take a closer look at one of Frank's most(44)
JUDY WOODRUFF:还有更多的在线版,我们会仔细研究一下弗兰克最的

enduring images from his book "The Americans."(45)
他的书“美国人”中经久不衰的画面。

That's on our Web site, PBS.org/NewsHour.(46)
那是在我们的网站上,PBS.org / NewsHour。

And that is the "NewsHour" for tonight. I'm Judy Woodruff.(47)
这就是今晚的“新闻时计”。我是朱迪伍德拉夫。

For all of us at the "PBS NewsHour," thank you, and we'll see you soon.(48)
对于我们在“PBS NewsHour”的所有人,谢谢你,我们很快就会见到你。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org