Chinese Supermarkets Stop Selling Brazilian Meat After Food Safety Scandal
2017-03-22 21:58:30


Some of China's largest food suppliers have stopped selling Brazilian beef and poultry.(1)
一些中国最大的食品供应商已停止出售巴西牛肉和家禽。

The move comes following a scandal over Brazil’s meat processing industry.(2)
这一举动丑闻之后过来巴西肉类加工行业。

Fears over Brazilian meat safety have grown since police accused inspectors of taking bribes to permit the sale of rotten and infected meats.(3)
自从警方指控的收受贿赂,允许售卖腐烂和感染肉督察,增加了对巴西肉品安全的担忧。

Brazil is the world’s largest exporter of beef.(4)
巴西是牛肉的世界上最大出口国。

The announcement from the Chinese food suppliers comes days after China temporarily suspended Brazilian meat imports.(5)
从中国的食品供应商,此前几天中国暂停进口巴西肉类。

Sun Art Retail operates 400 Chinese hypermarkets.(6)
太阳艺术零售经营 400 的中国超市。

A spokeswoman for Sun Art said its stores removed Brazilian beef on Monday from two of the country’s top meat exporters.(7)
太阳艺术发言人表示,从两个国家的顶尖肉品出口,其商店周一中删除巴西牛肉。

Brazilian beef makes up less than 10 percent of Sun Art's beef supply, she said.(8)
她说,巴西牛肉少于 10%的太阳艺术牛肉供应。

Wal-Mart stores in China have also removed Brazilian meat products from its stores, the Reuters news agency reported.(9)
沃尔玛在中国有也从巴西肉类产品门店,路透社报道。

And Germany's Metro has withdrawn Brazilian chicken products from its Chinese stores, a manager said.(10)
德国的麦德龙,为巴西鸡肉产品撤出中国门店,一位经理说。

Hong Kong, Japan, Canada and Mexico have also announced they were stopping major imports of some Brazilian meat.(11)
香港、 日本、 加拿大和墨西哥也宣布他们停一些巴西肉类的主要进口。

An economic embarrassment(12)
经济的尴尬

President Michel Temer said the sale of rotten meat was an “economic embarrassment for the country.”(13)
主席米歇尔 · 特梅尔说的烂肉销售是"为国家的经济尴尬"。

The Brazilian government has so far barred the exports of meats from 21 plants under investigation.(14)
巴西政府到目前为止已禁止从下调查 21 植物肉的出口。

Brazilian officials on Tuesday tried to calm consumers.(15)
巴西官员周二试图平息消费者

They said the recent investigation has found only isolated problems with rotten or infected meat.(16)
.他们说最近的调查发现只有孤立的问题与腐烂或被感染的肉。

However, the reaction by Chinese food suppliers suggests that the investigation could have a big effect on the world's top meat exporter.(17)
然而,中国的食品供应商反应表明调查可能有很大的影响,对世界最顶尖的肉类出口。

Brazil's trade associations for meat producers warned that the scandal could affect employment and the economy.(18)
肉类生产商巴西的贸易协会警告说,这一丑闻可能会影响就业和经济

Meat exports make up 15 percent of total exports.(19)
.肉类出口占出口总额的 15%。

Cattle-raising is also an important part of Brazil's culture.(20)
养牛也是巴西文化的重要组成部分。

Sensitive to scandal(21)
敏感的丑闻

China has had its own share of food safety scandals in recent years. Food suppliers want to avoid any possible risks.(22)
近年来,中国有自己的食品安全丑闻的市场份额。食品供应商想要避免任何可能出现的风险。

Sun Art’s spokeswoman said it removed Brazilian beef from its shelves before the Chinese government formally commented on the issue.(23)
太阳艺术发言人说它下架巴西牛肉它之前,中国政府正式评论这一问题。

Brazil is the top supplier of beef to China. Importers must now wait several days before they try to find different meat suppliers.(24)
巴西是牛肉到中国的顶级供应商。进口商必须现在等待几天前他们试图找到不同的肉类供应商。

The meat will likely be more expensive than Brazil’s.(25)
肉可能会比巴西更昂贵。

Hong Kong was the second-biggest buyer of Brazilian meat last year.(26)
香港去年巴西肉的第二次最大买家。

The Hong Kong supermarket chain PARKnSHOP said it had removed all Brazilian pork, beef and chicken from its stores’ shelves.(27)
香港连锁超市百佳说,它已从其商店的货架上将清除所有巴西猪肉、 牛肉和鸡肉。

PARKnSHOP said in a statement, "To cater for the needs of customers, we will increase the supply of meat and poultry products from other countries.”(28)
百佳表示,在一份声明," 为满足客户的需求,我们将增加从其他国家的肉类和家禽产品的供应。

I’m Phil Dierking.(29)
我是菲尔 Dierking。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com