富裕城市应为温室气体排放担重责
2018-03-14 11:29:00


Rich cities around the world are largely responsible for greenhouse gas emissions, says a new study.(1)
一项新研究指出,全球各个富裕城市应为温室气体的排放负主要责任。

The study measures emissions based on the use of goods and services, such as food, clothing and electronics, by people living inside cities.(2)
研究以城市人口在衣、食、电子产品等商品和服务的消耗量为依据测量了温室气体排放量。

It includes the impact of trade of such goods between points of production and use.(3)
该研究还涉及这些商品在生产节点和使用节点之间进行交易所产生的影响。

This is a change from traditional measures, which look at emissions from production of goods.(4)
这与传统测量方式不同,后者主要考量商品生产过程中温室气体的排放量。

When measuring these gases based on consumption, rather than manufacturing, the biggest emitters are mainly cities in North America and Europe.(5)
当以消耗类数据而非制造业数据来测量温室气体排放量时,可以看出,排放温室气体最多的主要为北美和欧洲城市。

The study found their emissions were 60 percent higher than currently estimated.(6)
该研究发现,这些城市的温室气体排放量比目前估测的高60%。

Researchers shared this information this month at a United Nations climate conference in Edmonton, a city in Alberta, Canada.(7)
本月,研究人员在加拿大亚伯达省埃德蒙顿召开的联合国气候会议上分享了这一信息。

About 750 city leaders, university researchers and scientists from 80 countries took part.(8)
来自80个国家的约750名市长、大学研究人员、科学家参加了这次会议。

They discussed the latest climate research and what local governments can do to fight climate change.(9)
他们讨论了这项最近的气候研究,以及各地政府该如何应对气候变化。

Attendee Mark Watts is the head of C40, the organization that did the study.(10)
马克·沃茨(Mark Watts)是组织并完成该研究的城市气候领导联盟(C40)的与会代表。

C40 is an alliance of more than 90 cities working to fight climate change.(11)
C40是90多个城市组成的联盟,目的是应对气候变化。

The study examined 79 cities that are part of the alliance.(12)
该研究检测了联盟中79个城市的气候变化。

Watts said this newer method offers a fuller picture of greenhouse gas emissions by linking them to consumers rather than manufacturers.(13)
沃茨表示,这种最新测量方法能够将温室气体排放与消费者而不是商品制造商联系起来,从而为我们提供更全面的温室气体排放信息。

The new estimates put the responsibility on richer consumers and increases the scope of things that policy makers in cities can do to lower emissions, he said.(14)
这种新的测量方法将排放责任推到更加富裕的消费者身上,增加了城市政策制定者在减少排放量方面所做的工作。

Cities use more than two-thirds of the world’s energy.(15)
城市能源消耗量占全球能源三分之二以上。

The new estimate comes at a time when there is concern that national governments will not meet the climate promises they made in 2015 in Paris.(16)
这一新测量方式公布之时,人们担心各国政府无法履行其在2015年巴黎会议上就气候变化所做的承诺。

Traditionally researchers have considered manufacturing countries such as China and India among the top emitters of greenhouse gases.(17)
以前,研究人员认为,中国和印度等制造业大国是温室气体排放的罪魁祸首。

This study shows that the demand for and use of the products of such manufacturers is part of the overall process of greenhouse gas emissions.(18)
但这项研究表明,对于制造业大国所生产产品的需求和使用也是温室气体排放的部分原因。

Debra Roberts is one of the heads of the United Nation’s Intergovernmental Panel on Climate Change.(19)
黛布拉·罗伯茨(Debra Roberts)是联合国政府间气候变化专门委员会的首脑之一。

She said that using consumption-based measures was “revolutionary.”(20)
她表示,这种以产品消耗为依据的测量方式“具有变革性。”

But ... these are ideas whose time is probably almost imminent, she told the Thomson Reuters Foundation during the conference.(21)
不过,她在会议期间对汤森路透表示,这些理念已经为时不远。

I’m Alice Bryant.(22)
爱丽丝·布莱恩特为您播报。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers