U.S.-Iran tensions continue to rise after apparent attacks, military deployments
2019-05-14 00:00:00


JUDY WOODRUFF: This past week, the alreadydifficult relationship between the U.S. and(1)
JUDY WOODRUFF:过去一周,美国和美国之间的关系已经很艰难

Iran has become even more tense.(2)
伊朗变得更加紧张。

Administration officials have warned thatthey would respond with -- quote -- "unrelenting(3)
政府官员警告他们会回应 - 引用 - “不屈不挠

force" to any Iranian attack.(4)
强迫“任何伊朗袭击。

Tehran has threatened to exceed caps on itsnuclear program.(5)
德黑兰威胁要超越其核计划的上限。

And, today, Saudi Arabia says that rebelsin Yemen who are believed to be backed by(6)
而且,今天,沙特阿拉伯说,也门的反叛分子据信得到了支持

Iran staged a major attack.(7)
伊朗发动了重大袭击。

Our Nick Schifrin is here with an update.(8)
我们的Nick Schifrin在这里有更新。

Hello, Nick.(9)
你好,尼克。

NICK SCHIFRIN: Hi, Judy.(10)
尼克·施菲林:嗨,朱迪。

JUDY WOODRUFF: So what do we know to be behindthis attack today on a Saudi Arabian oil pipeline?(11)
JUDY WOODRUFF:那么我们今天知道在沙特阿拉伯石油管道上发生这次攻击的背后是什么?

NICK SCHIFRIN: So, the Saudis are accusingthe Houthis, who, as you said, are believed(12)
NICK SCHIFRIN:所以,沙特人正在指责Houthis,正如你所说,他是相信的

to be backed by Iran and who are fightingSaudi Arabia inside of Yemen, of launching(13)
由伊朗支持,并在也门内部与沙特阿拉伯作战,发射升空

an armed drone against two Saudi pumping stationsinside Saudi Arabia.(14)
沙特阿拉伯境内两个沙特泵站的武装无人机。

And the Houthis did claim credit for this.(15)
Houthis确实声称对此有所贡献。

And one Saudi official says, look, this isa game-changer.(16)
一名沙特官员说,看,这是一个改变游戏规则的人。

We have seen attacks by Houthis before, butwe have never seen an attack with this level(17)
我们之前看过Houthis的攻击,但我们从未见过这种级别的攻击

of precision, never flown so far from theirbases in Yemen with an armed drone.(18)
精确度,从未飞过他们在也门的基地与武装无人机。

And they have never hit state-owned oil targetswith such success.(19)
他们从来没有像这样成功地击中国有石油目标。

That's according to a Saudi official.(20)
这是沙特官员的说法。

A former U.S. intelligence official with experiencein Saudi Arabia says, well, let's take this(21)
一位在沙特阿拉伯有经验的前美国情报官员说,好吧,让我们来看看

with a grain of salt.(22)
带着一粒盐。

The Houthis have used drones before.(23)
Houthis之前曾使用过无人机。

They have attacked oil facilities in SaudiArabia.(24)
他们袭击了沙特阿拉伯的石油设施。

And they have flown this far into Saudi Arabia.(25)
他们已经飞到了沙特阿拉伯。

Saudi Arabia just doesn't make those attackspublic usually.(26)
沙特阿拉伯通常不公开这些攻击。

But the fact is that this attack was closeto Riyadh, the capital of Saudi Arabia.(27)
但事实是,这次袭击发生在沙特阿拉伯首都利雅得附近。

It was by a group that even the U.N. saysreceives weapons or missile parts from Iran(28)
甚至连联合国都说从伊朗那里收到武器或导弹部件

itself.(29)
本身。

And Iran has vowed to attack Saudi Arabia.(30)
伊朗发誓要攻击沙特阿拉伯。

So that's why we're getting a lot of concernfrom both Saudi and U.S. officials today.(31)
所以这就是我们今天得到沙特和美国官员关注的原因。

JUDY WOODRUFF: And, now, this was the secondattack in just a few days.(32)
JUDY WOODRUFF:而且,现在,这是短短几天内的第二次袭击。

There was the attack on Sunday on an oil tanker.(33)
星期天在一艘油轮上遭到袭击。

NICK SCHIFRIN: Right, so attack on four oiltankers on Sunday morning, three of them against(34)
尼克·施菲林:对,周日早上对四艘油轮的攻击,其中三艘对战

Iranian enemies, against Saudi Arabia andEmirati tankers.(35)
伊朗敌人,沙特阿拉伯和阿联酋油轮。

Now, we don't know a lot about this attack.(36)
现在,我们对此次攻击了解不多。

But we do know that, according to U.S. andSaudi officials, it was relatively sophisticated.(37)
但我们确实知道,根据美国和沙特官员的说法,它相对复杂。

And the U.S. officials I'm talking to saythey believe, they believe that Iran or its(38)
和我说话的美国官员说他们相信,他们相信伊朗或其伊朗

proxies were behind not only that attack againstthe tankers, but also this drone attack in(39)
代理人不仅支持对油轮的攻击,而且也支持这次无人机攻击

Saudi Arabia.(40)
沙特阿拉伯。

But, Judy, I will say, they will not giveme that proof.(41)
但是,我会说,朱迪,他们不会给我这个证据。

So either they don't have any or they justsimply won't share it yet.(42)
所以要么他们没有,要么他们只是不会分享它。

JUDY WOODRUFF: And I know you're talking toa lot of people.(43)
JUDY WOODRUFF:我知道你和很多人说话了。

What do the ones who follow Iran say aboutwhy Iran would be doing this right now, if(44)
跟随伊朗的人怎么说伊朗为什么现在就这样做呢?

they're doing it?(45)
他们在做什么?

NICK SCHIFRIN: Right.(46)
尼克·施菲林:对。

We don't know that they're doing it.(47)
我们不知道他们正在这样做。

And Iran does deny that they're doing it.(48)
伊朗确实否认他们正在这样做。

But I have talked to a lot of people.(49)
但我和很多人谈过了。

And they say Iran is facing a lot of externalpressure.(50)
他们说伊朗面临很多外部压力。

The external pressure is mostly from the U.S.,both the rhetoric, the military moves, and,(51)
外部压力主要来自美国,包括修辞,军事行动,以及

of course, the sanctions.(52)
当然,制裁。

There's a lot of internal pressure as well.(53)
内部压力也很大。

The economy is doing very poorly.(54)
经济状况非常糟糕。

The Iran nuclear deal had in mind the ideathat Iran would benefit economically.(55)
伊朗核协议考虑到伊朗将从经济上受益的想法。

Iran has not received those benefits.(56)
伊朗没有收到这些好处。

The economy's doing poorly.(57)
经济表现不佳。

And so what these officials I talked to say,this is a way to resist all of that external(58)
所以我谈过的这些官员说,这是抵制所有外部因素的一种方式

U.S. pressure and also a way to relieve someof the internal pressure, to perhaps rally(59)
美国的压力也是缓解一些内部压力的一种方式,也许是反弹

around the flag a little bit.(60)
旗帜周围一点点。

And one U.S. official I talked to put it thisway.(61)
和我谈过的一位美国官员就是这样说的。

This is Iran ratcheted up its resistance,but in a way that allows them plausible deniability(62)
这是伊朗加大了抵抗力度,但在某种程度上允许它们看似合理的否认

-- we're generally talking about proxies here-- and in a way that doesn't create a direct(63)
- 我们一般在这里谈论代理 - 并且以一种不会产生直接的方式

conflict with the United States.(64)
与美国发生冲突。

JUDY WOODRUFF: But, at this point, no signthat the U.S. is relenting, pulling back on(65)
JUDY WOODRUFF:但是,在这一点上,没有迹象表明美国正在放松,退缩

this pressure campaign against Iran?(66)
这场针对伊朗的压力运动?

NICK SCHIFRIN: Quite the opposite, that they'reincreasing the pressure campaign.(67)
尼克·施菲林:恰恰相反,他们正在加大压力。

Over the last week-and-a-half, we have seenthe deployments of U.S. military assets, U.S.(68)
在过去一周半的时间里,我们看到了美国军事资产的部署

Abraham Lincoln carrier group -- you see itright there -- four B-52 bombers that accompanied(69)
亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)航母集团 - 你在那里看到它 - 伴随着四架B-52轰炸机

that carrier group, an amphibious warship,in addition to what you're looking at there,(70)
那个航母组,一艘两栖战舰,除了你在那里看到的,

and Patriot missile batteries on the way.(71)
和爱国者导弹电池的路上。

Now, these are assets that have been in theMiddle East in the past.(72)
现在,这些都是过去在中东的资产。

The U.S., of course, has been fighting warsin the Middle East, much less so today.(73)
当然,美国一直在打击中东的战争,今天更是如此。

But so these assets have been there in thepast.(74)
但是这些资产过去一直在那里。

So this is not a huge ratcheting up deploymentby the U.S.(75)
因此,这不是美国大规模推动部署

But, obviously, it's sending a message toaround to Iran.(76)
但是,显然,它正在向伊朗发送信息。

White House officials say it's a message ofdeterrence.(77)
白宫官员说这是威慑的信息。

Also sending a message to Iran, a New YorkTimes article today that said 120,000 troops(78)
纽约时报今天发表的一篇文章称向伊朗发出了一条消息,说有12万军队

would be considered sent by the United Statesto the region if there's any kind of Iranian(79)
如果有任何形式的伊朗人,将被视为美国派遣到该地区

attack.(80)
攻击。

So first, let's listen to what President Trumphad to say when he was asked about that article(81)
首先,让我们听听特朗普总统在被问及这篇文章时所说的话

this morning.(82)
今天早上。

DONALD TRUMP, President of the United States:I think it's fake news.(83)
DONALD TRUMP,美国总统:我认为这是假新闻。

OK?(84)
好?

Now, what I do that?(85)
现在,我做了什么?

Absolutely.(86)
绝对。

But we have not planned for that.(87)
但我们还没有计划好。

Hopefully, we're not going to have to planfor that.(88)
希望我们不必为此做好计划。

And if we did that, we'd send a hell of alot more troops than that.(89)
如果我们这样做,我们会发送比这更多的军队。

NICK SCHIFRIN: So the U.S. officials who Ido talk to you say that meeting did happen,(90)
NICK SCHIFRIN:所以我跟你说话的美国官员说会议确实发生了,

this discussion did take place.(91)
这次讨论确实发生了。

But 120,000 troops is one of many contingenciesthat the U.S. could use, depending on what(92)
但是,12万军队是美国可以使用的许多突发事件之一,具体取决于具体情况

happens, and that they have made absolutelyno decisions yet.(93)
发生了,他们还没有做出任何决定。

But it's clear, as we said, that the U.S.is trying to make Iran feel the heat right(94)
但正如我们所说的那样,美国正试图让伊朗感受到正确的热度

now.(95)
现在。

And defense officials tell me there is anincreased threat against U.S. troops in Iraq(96)
国防官员告诉我,美军对伊拉克的威胁有所增加

and in the region.(97)
在该地区。

Now, I will say this.(98)
现在,我会这样说。

I talked to a senior Democratic congressionalofficial this evening, who told me that the(99)
我今天晚上和一位民主党国会高级官员谈过,他告诉我那个

administration is -- quote -- "inflating thethreat."(100)
政府 - 引用 - “夸大威胁。”

So there are some divisions and there aresome questions about this intelligence and(101)
所以有一些分歧,并且有一些关于这种情报的问题

about the threat that the U.S. is describing.(102)
关于美国所描述的威胁。

But, Judy, the bottom line is, there is acycle of confrontation between the U.S. and(103)
但是,朱迪,最重要的是,美国和美国之间存在着一场对抗的循环

Iran right now.(104)
伊朗现在。

And it appears to be getting worse.(105)
它似乎越来越糟。

JUDY WOODRUFF: But we need to continue askingquestions, which I know you are doing.(106)
JUDY WOODRUFF:但我们需要继续提问,我知道你在做什么。

NICK SCHIFRIN: And we will continue to doso.(107)
尼克·施菲林:我们将继续这样做。

JUDY WOODRUFF: Nick Schifrin, thank you.(108)
JUDY WOODRUFF:Nick Schifrin,谢谢。

NICK SCHIFRIN: Thank you.(109)
尼克·施菲林:谢谢。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org