How U.S. women's soccer is paving the way for pay equity in sports
2019-07-10 00:00:00


JUDY WOODRUFF: The U.S. women's team, WorldCup champions once again, was feted with a(1)
JUDY WOODRUFF:美国女子团体,世界杯冠军再次受到了热烈的欢迎

party in New York today.(2)
今天在纽约举行派对。

As Amna Nawaz tells us, it's part of an ongoingcelebration of its historic run and wider(3)
正如Amna Nawaz告诉我们的那样,这是对其历史性运行和更广泛的持续庆祝活动的一部分

legacy, not just on the field, but by fightingfor pay equity and for the players' outspoken(4)
遗产,不仅仅是在战场上,而是通过争取薪酬公平和球员的直言不讳

role.(5)
角色。

AMNA NAWAZ: Thousands of fans from aroundthe country turned out to honor the women's(6)
AMNA NAWAZ:来自全国各地的数千名粉丝终于尊重女性

team this morning as they paraded up New York'sCanyon of Heroes.(7)
今天早上他们在纽约的英雄峡谷游行时团队。

New York City Mayor Bill de Blasio presentedthe players with symbolic keys to the city.(8)
纽约市市长Bill de Blasio向球员们展示了这座城市的象征性钥匙。

Team co-captain Alex Morgan thanked the crowd.(9)
队长联合队长亚历克斯摩根感谢众人。

ALEX MORGAN, U.S. Women's Soccer Player: Ithink that we have been known as America's(10)
ALEX MORGAN,美国女子足球运动员:我认为我们被称为美国

favorite soccer team.(11)
最喜欢的足球队。

(CHEERING AND APPLAUSE)
ALEX MORGAN: But from here on out, we willjust be known as America's team.(12)
ALEX MORGAN:但从现在开始,我们将被称为美国队。

(CHEERING AND APPLAUSE)
AMNA NAWAZ: The team won their second WorldCup title in a row on Sunday, beating the(13)
AMNA NAWAZ:球队在周日连续第二次赢得世界杯冠军,击败了球队

Netherlands 2-0, with more than 16 millionviewers in the U.S. alone.(14)
荷兰2-0,仅在美国就有超过1600万观众。

But the celebrations in the stands quicklyturned into chants demanding equal pay for(15)
但看台上的庆祝活动很快变成了要求同等报酬的颂歌

Team USA.(16)
美国队。

CROWD: Equal pay!(17)
CROWD:同工同酬!

Equal pay!(18)
同工同酬!

Equal pay!(19)
同工同酬!

AMNA NAWAZ: In March, all 28 members suedthe U.S. Soccer Federation for gender and(20)
AMNA NAWAZ:3月份,所有28名成员起诉了美国足球联合会的性别和性别

pay discrimination.(21)
支付歧视。

The Federation says the pay differential isbased on a difference in aggregate revenue(22)
联邦表示,薪酬差异是基于总收入的差异

generated by the men's and women's teams.(23)
由男士和女士团队制作。

But financial statements from the Federationshow that, between 2016 and 2018, the women's(24)
但联邦的财务报表显示,2016年至2018年期间,妇女的财务报表

games generated nearly $50.8 million in revenue,while the men's games brought in $49.9 million,(25)
游戏产生了近5080万美元的收入,而男性游戏带来了4990万美元,

a difference of $900,000.(26)
相差900,000美元。

A key driver of the pay gap?(27)
薪酬差距的关键驱动因素?

Much larger bonuses for the men in World Cupgames.(28)
世界杯比赛中男子的奖金更多。

The men could earn about five times more forwinning the Cup, which translates into hundreds(29)
这些男子可以赢得大约五倍的奖金,相当于数百人

of thousands of dollars more per player.(30)
每位玩家数千美元。

And there's another gap in prize money awardedby FIFA, the global soccer body.(31)
全球足球机构国际足联(FIFA)颁发的奖金还有另一个差距。

For their victory this year, the U.S. womenwill get $4 million from FIFA.(32)
为了今年的胜利,美国女性将从国际足联获得400万美元。

Last year, FIFA paid the men's winning teamfrom France $38 million.(33)
去年,国际足联向法国男子冠军队支付了3800万美元。

Throughout their run to the championship,the U.S. women faced scrutiny and criticism,(34)
在整个锦标赛期间,美国女性面临审查和批评,

including from President Trump.(35)
包括特朗普总统在内。

Megan Rapinoe, the team's co-captain and topscorer, indirectly addressed some of that(36)
球队的联合队长兼最佳射手梅根·拉皮诺(Megan Rapinoe)间接解决了其中的一些问题

controversy today, including the pay gap,while the head of the U.S. Soccer Federation(37)
今天的争议,包括薪酬差距,而美国足球联合会的负责人

listened.(38)
听着。

MEGAN RAPINOE, U.S. Women's Soccer Player:There's been so much contention in these last(39)
MEGAN RAPINOE,美国女子足球运动员:最后一次争论太多了

years.(40)
年份。

I have been a victim of that.(41)
我一直是受害者。

I have been a perpetrator of that.(42)
我一直是这个的肇事者。

With our fight with the federation, sorryfor some of the things I said.(43)
随着我们与联邦的斗争,抱歉我说的一些事情。

(LAUGHTER)
MEGAN RAPINOE: Not all of the things.(44)
MEGAN RAPINOE:不是所有的事情。

But it's time to come together.(45)
但现在是时候走到一起了。

This conversation is at the next step.(46)
这个对话是下一步。

We have to collaborate.(47)
我们必须合作。

It takes everybody.(48)
它需要每个人。

AMNA NAWAZ: Let's go a little deeper now onthese pay equity issues and the overall legacy(49)
AMNA NAWAZ:现在让我们更深入地了解这些薪酬公平问题和整体遗产

of this team.(50)
这个团队。

Christine Brennan is back with us.(51)
Christine Brennan和我们一起回来了。

She's a sportswriter and columnist for USAToday.(52)
她是今日美国的体育记者和专栏作家。

Christine, welcome back.(53)
克里斯汀,欢迎回来。

CHRISTINE BRENNAN, USA Today: Amna, greatto see you.(54)
CHRISTINE BRENNAN,今日美国:Amna,很高兴见到你。

Thanks.(55)
谢谢。

AMNA NAWAZ: So you wrote in your latest columnfor USA Today a bit of a prediction.(56)
AMNA NAWAZ:所以你在最新专栏中为今日美国写了一些预测。

You said the U.S. women's team will win equalpay from the U.S. Soccer Federation.(57)
你说美国女子团队将从美国足球联合会赢得同等报酬。

Why?(58)
为什么?

Why is this the moment?(59)
这是为什么这一刻?

CHRISTINE BRENNAN: Well, certainly, the P.R.tsunami that is hitting the Soccer Federation,(60)
CHRISTINE BRENNAN:当然,公关海啸正在袭击足球联合会,

and being in New York for the parade, as Iwas, and seeing the reaction, and then seeing(61)
和我一样在纽约参加游行,看到了反应,然后看到了

the poor president of U.S. Soccer have toget up there, not only mispronounce Megan(62)
美国足球的可怜总统不得不站起来,不仅误读了梅根

Rapinoe's name -- that's probably not thename you want to mispronounce -- but also(63)
Rapinoe的名字 - 这可能不是你想要错误发音的名字 - 但也是

the chants of equal pay and the boos.(64)
同工同酬和嘘声。

So, this notion that you are going to fightthis tide of this team that is just beloved(65)
所以,这个想法是你要打败这支刚刚受到爱戴的这支球队的潮流

in our country, the manifestation of TitleIX signed by Richard Nixon 47 years ago, the(66)
在我国,47年前由理查德尼克松签署的第九条的表现,

way they win, this incredible show of fearlessnessand confidence, and they're going to be denied?(67)
他们获胜的方式,这种令人难以置信的无所畏惧和自信的表现,他们将被否定?

I just don't see that happening in 2019.(68)
我只是没有看到2019年发生这种情况。

AMNA NAWAZ: They have got the influence.(69)
AMNA NAWAZ:他们有影响力。

They have the leverage right now.(70)
他们现在有杠杆。

But you also say they deserve to be paid morethan the U.S. men, but they will settle for(71)
但你也说他们应该得到比美国男人更多的报酬,但他们会满足于此

equality.(72)
平等。

They're getting more people to watch.(73)
他们让更多人观看。

They're winning more.(74)
他们赢得更多。

Why settle for equality?(75)
为什么要求平等?

Should they be asking for more?(76)
他们应该要求更多吗?

(LAUGHTER)
CHRISTINE BRENNAN: Well, I think it wouldbe a start anyway, right, at least work towards(77)
CHRISTINE BRENNAN:嗯,我认为无论如何这将是一个开始,对,至少努力

that.(78)
那。

They should be getting more than the men,based on The Wall Street Journal reporting(79)
据“华尔街日报”报道,他们应该比男人更多

now that game revenue, the women over thelast three years have made more than the men's(80)
现在,游戏收入,过去三年的女性比男性更多

team, obviously success, off the charts, theU.S. women, winning their fourth World Cup,(81)
团队,显然是成功,脱离排行榜,美国女性,赢得第四届世界杯,

U.S. men not even making the World Cup last-- the last time.(82)
美国男人甚至没有上届世界杯​​ - 最后一次。

And just the TV ratings.(83)
而且只是电视收视率。

And the jersey selling being the most -- thewomen's jersey being now the most popular(84)
而球衣销售最多 - 现在最流行的女式球衣

and the best sales of any jersey Nike hasever had, all these things.(85)
所有这些东西都是耐克所拥有的任何球衣的最佳销量。

But, again, yes, it should be more, but Ithink they would take equal, just because(86)
但是,再次,是的,应该更多,但我认为他们会采取平等的,只是因为

they have had such a long fight and such along slog to get to this point.(87)
他们已经进行了如此漫长的斗争,以及如此长时间的努力才能达到这一点。

AMNA NAWAZ: Can what they accomplish hereextend beyond soccer?(88)
AMNA NAWAZ:他们在这里取得的成就能超越足球吗?

Will it have an impact on how other femaleathletes are paid?(89)
是否会对其他女运动员的报酬产生影响?

CHRISTINE BRENNAN: Oh, I think so.(90)
CHRISTINE BRENNAN:哦,我想是的。

I think we're really at a tipping point here.(91)
我想我们真的处于临界点。

And 20 years ago today, Brandi Chastain, women'sWorld Cup, exactly 20 years ago, that was(92)
而20年前的今天,布兰迪查斯坦,女子世界杯,正好在20年前,那是

a revelation.(93)
一个启示。

This is an affirmation 20 years later.(94)
这是20年后的肯定。

These women are here to stay.(95)
这些女人都待在这里。

I think it's not a reach to set this againstthe backdrop of 100 women in Congress and(96)
我认为,在国会和国会的100名女性的背景下,这并不是一件容易的事

25 women in the Senate, and the MeToo story,even though that's not what this is, but women(97)
参议院有25位女性和MeToo故事,尽管这不是什么,但女性

speaking out and not being denied.(98)
说出来,不被否认。

So, I see this.(99)
所以,我明白这一点。

I see this -- that equal pay chant that weheard in the stands the other day in France,(100)
我看到这一点 - 我们前几天在法国的看台上听到的同等报酬,

I can hear that at WNBA games.(101)
我可以在WNBA比赛中听到这个消息。

I could hear that at tennis matches.(102)
在网球比赛中我能听到。

You could hear that all around the countryand, frankly, the world over the next few(103)
你可以在全国各地听到这一点,坦白地说,在接下来的几个世界里,全世界都可以听到

years.(104)
年份。

AMNA NAWAZ: You mentioned the political momentwe're in, Megan Rapinoe in particular sort(105)
AMNA NAWAZ:你提到了我们所处的政治时刻,特别是Megan Rapinoe

of participating in that political conversationalong the way.(106)
参与那场政治对话的过程。

She was famously one of the first athletesactually to take a knee in protest during(107)
她是着名的第一批在膝盖上屈膝的运动员之一

the national anthem.(108)
国歌。

She wrote an essay about why she did it.(109)
她写了一篇关于她为什么这么做的文章。

She said: "I haven't experienced overpolicing,racial profiling, police brutality, or the(110)
她说:“我没有经历过度警察,种族貌相,警察暴行,或者说过

sight of a family member's body lying deadin the street, but I cannot stand idly by(111)
看到一个家庭成员的尸体躺在街上,但我不能袖手旁观

while there are people in this country whohave to deal with that kind of heartache."(112)
虽然这个国家有人不得不应对这种心痛。“

Her influence in particular, compared to otherpeople on the team, it's extended beyond soccer(113)
与团队中的其他人相比,她的影响尤其突出了足球

now.(114)
现在。

CHRISTINE BRENNAN: Oh, she has an incredibleplatform now, Amna.(115)
CHRISTINE BRENNAN:哦,她现在有一个令人难以置信的平台,Amna。

And I think whatever she wants to do, includingrunning for office someday, she can do it.(116)
我想无论她想做什么,包括有一天竞选公职,她都可以做到。

The battle with Donald Trump, I don't thinkwe can make a point about how little this(117)
与唐纳德特朗普的战斗,我认为我们不能说明这一点有多少

was.(118)
是。

It was huge.(119)
这是巨大的。

And the fact that she's fighting with thepresident, and then she's going out and performing(120)
事实上,她正在与总统战斗,然后她出去表演

on the field the way she did, that was thestuff of Billie Jean King or Muhammad Ali.(121)
在球场上,她做的方式,就是Billie Jean King或Muhammad Ali的东西。

It was really that amazing.(122)
真是太神奇了。

And to see now the team say to the president,we're not coming to the White House, which(123)
现在看到球队对总统说,我们不会来白宫

they have said, that is a rebuke that is unprecedentedby a national team.(124)
他们说,这是国家队前所未有的谴责。

It's one thing for domestic league teams tonot go to the White House, but to have a national(125)
对于国内联赛球队来说,不去白宫是一回事,而是要有一个国家队

team, the red, white and blue, deciding notto go visit the American president, that is(126)
团队,红色,白色和蓝色,决定不去拜访美国总统,也就是说

absolutely extraordinary.(127)
绝对非凡。

AMNA NAWAZ: You mentioned Brandi Chastain.(128)
AMNA NAWAZ:你提到了Brandi Chastain。

All of us remember that moment in 1999.(129)
我们所有人都记得1999年那一刻。

She has the last penalty kick against China.(130)
她对中国的最后一次点球。

She wins the U.S. their World Cup title backthen, rips off her shirt.(131)
当时她赢得了美国世界杯冠军,撕下了她的衬衫。

Everyone celebrates.(132)
每个人都庆祝。

The whole crowd erupts too.(133)
整个人群也爆发了。

Did it take that moment to get to this momenttoday?(134)
今天是否需要这一刻才能到达这一刻?

CHRISTINE BRENNAN: It's a great point.(135)
CHRISTINE BRENNAN:这是一个很好的观点。

Absolutely.(136)
绝对。

Stepping-stones.(137)
垫脚石。

Title IX being signed by Richard Nixon inJune of 72.(138)
第九章由理查德尼克松于72年6月签署。

Billie Jean King beats Bobby Riggs.(139)
Billie Jean King击败Bobby Riggs。

You have got the Atlanta Olympics in '96,the '99 women's World Cup, Serena Williams,(140)
你有96年的亚特兰大奥运会,'99女足世界杯,小威廉姆斯,

Venus Williams, other things.(141)
维纳斯威廉姆斯,其他的事情。

And now here we are with this one.(142)
现在我们在这里。

I think the history books will record thatthis is one of those great moments, not just(143)
我认为历史书将记录这是一个伟大的时刻,而不仅仅是

in women's sports or sports history, but inAmerican cultural history.(144)
在女性的体育或体育史上,但在美国文化史上。

AMNA NAWAZ: But it took those women in '99to build the first step to that foundation(145)
AMNA NAWAZ:但是,99年的那些女性在这个基础上迈出了第一步

to get where we are today.(146)
到达今天的位置。

CHRISTINE BRENNAN: Absolutely, one generationto the next.(147)
CHRISTINE BRENNAN:绝对是下一代的一代人。

AMNA NAWAZ: Christine Brennan, thank you somuch for being here.(148)
AMNA NAWAZ:Christine Brennan,非常感谢你来到这里。

CHRISTINE BRENNAN: Amna, thank you very much.(149)
CHRISTINE BRENNAN:Amna,非常感谢你。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org