News Wrap: Dozens more protesters killed in Iraqi violence
2019-11-28 00:00:00


AMNA NAWAZ: In the day's other news: Tensionssurged even higher in Iraq after a bloodbath(1)
AMNA NAWAZ:当天的另一则新闻:伊拉克发生流血事件后紧张局势进一步加剧

in the last 24 hours.(2)
在过去的24小时内。

Security forces shot dead at least 40 protesters.(3)
安全部队击dead了至少40名抗议者。

Gunfire sounded in the southern city of Nasiriyah,where 31 people were killed.(4)
南部城市纳西里耶(Nasiriyah)响起枪声,有31人丧生。

Crowds later joined funeral processions, despitea curfew.(5)
尽管有宵禁,但后来人们参加了葬礼队伍。

Four more died in Baghdad as protesters againdenounced government corruption and economic(6)
巴格达又有四人死亡,因为抗议者再次谴责政府的腐败和经济

mismanagement.(7)
管理不善。

MAN (through translator): People are heretoday to demand their rights that have been(8)
MAN(通过翻译):今天人们在这里要求获得的权利

stolen.(9)
被盗。

For the past 16 years, the people have beenplayed.(10)
在过去的16年中,人们一直在演奏。

We have been living in destruction and wars.(11)
我们一直生活在破坏和战争中。

The youths and all the generations have beendestroyed.(12)
青年和世代相继被摧毁。

AMNA NAWAZ: Meanwhile, video from Najaf showedthe Iranian Consulate there burning last night(13)
AMNA NAWAZ:同时,Najaf的视频显示伊朗领事馆昨晚在燃烧

and protesters cheering as they condemnedTehran's influence in their country.(14)
抗议者在谴责德黑兰在自己国家的影响时欢呼雀跃。

In recent days, Iran carried out a crackdownon widespread protests in its own cities.(15)
最近几天,伊朗对自己城市中的大规模抗议活动进行了镇压。

We will discuss that situation later in theprogram.(16)
我们将在程序后面讨论这种情况。

Fierce fires are still burning tonight ata chemical plant in East Texas, forcing more(17)
今晚,东得克萨斯州一家化工厂的烈火仍在燃烧,迫使更多

than 50,000 people to spend Thanksgiving awayfrom their homes.(18)
超过50,000人在家里度过了感恩节。

Two explosions rocked the site of Port Necheson Wednesday, leading to evacuations within(19)
周三发生两起爆炸,震撼了内切斯港,导致撤离

a four-mile radius.(20)
四英里半径。

Today, huge plumes of black smoke billowedoverhead as the fires raged on.(21)
如今,随着烈火肆虐,巨大的黑烟滚滚滚滚而来。

Fire crews used water cannons to cool downnearby tanks and prevent new explosions.(22)
消防人员使用水炮冷却附近的水箱,并防止新的爆炸。

A winter storm system that disrupted Thanksgivingtravel across parts of the country eased today.(23)
今天,干扰了感恩节在该国各地旅行的冬季风暴系统得到缓解。

In New York, giant balloons were able to flyat the annual Macy's Thanksgiving Day Parade,(24)
在纽约,巨型气球能够在一年一度的梅西百货感恩节大游行中飞行,

but they stayed much lower, as spectatorslooked on.(25)
但是随着观众的注意,它们的位置要低得多。

MAN: Very windy.(26)
男:风很大。

All of the balloons, all of the people carryingthe balloons, they really had a tough task(27)
所有的气球,所有载着气球的人,他们确实有艰巨的任务

today keeping everything under control.(28)
今天控制一切。

WOMAN: I saw a few people go down.(29)
女人:我看到几个人倒下。

I hope they're OK.(30)
我希望他们没事。

Yes, it was pretty rough.(31)
是的,这很粗糙。

AMNA NAWAZ: In Southern California, snow forcedInterstate 5 to close for the second time(32)
AMNA NAWAZ:在南加州,大雪迫使5号州际公路第二次关闭

in three days.(33)
在三天内。

Forecasters also warned of trouble ahead forholiday travels -- travelers, rather, in the(34)
预报员还警告说假期旅行会遇到麻烦-旅行者,而不是

Western and Central U.S. Beginning tomorrownight through Saturday, the region could get(35)
美国中西部地区从明天晚上到周六开始,该地区可能会

two feet of snow.(36)
两英尺的雪。

An unusually severe rainy season in East Africais causing severe flooding across three countries.(37)
东非一个异常严重的雨季正在三个国家造成严重的洪灾。

In Djibouti, more than a foot of rain fellin a single day.(38)
在吉布提,一天降雨超过一英尺。

That's about two years' worth of normal rainfallin an otherwise arid country.(39)
在一个干旱的国家,这大约相当于正常降雨的两年时间。

In Kenya, the government says 120 people havedied in mudslides and flooding.(40)
政府说,在肯尼亚,有120人在泥石流和洪水中死亡。

And Somalia has seen heavy flooding as well.(41)
索马里也看到了洪灾。

The rains could continue through the end ofthe month.(42)
降雨可能持续到月底。

China today condemned President Trump's signingof two bills backing human rights in Hong(43)
中国今天谴责特朗普总统签署两项支持香港人权的法案

Kong.(44)

The Foreign Ministry in Beijing warned themeasures could damage cooperation with the(45)
外交部在北京警告说,这些措施可能破坏与联合国的合作。

U.S., but it didn't directly mention tradetalks.(46)
美国,但并未直接提及贸易谈判。

In Hong Kong, thousands of pro-democracy activistsgathered this evening, many of them wearing(47)
今天晚上,香港有成千上万的民主运动人士聚集在一起,其中许多人穿着

masks.(48)
口罩。

They welcomed the new American laws.(49)
他们欢迎新的美国法律。

KATHY CHAN, Protester: We are very thankfulfor that, and we knew that today is Thanksgiving,(50)
抗议者陈慧琳:非常感谢,我们知道今天是感恩节,

so we especially want to thank the UnitedStates citizens and also the president, Donald(51)
因此,我们特别要感谢美国公民以及唐纳德总统

Trump, for supporting Hong Kong.(52)
特朗普,支持香港。

AMNA NAWAZ: The rally was the latest in sixmonths of protests that have roiled Hong Kong.(53)
AMNA NAWAZ:这次集会是六个月抗议活动中最新的一次,抗议活动激怒了香港。

North Korea has carried out another weaponstest, the 13th this year.(54)
朝鲜已于今年13日进行了另一项武器试验。

The North today fired two short-range projectilesthat flew 235 miles out to sea off its eastern(55)
北方今天发射了两枚短程射弹,从其东部飞出235英里出海

coast.(56)
海岸。

State media said it was the latest test ofa new rocket launcher.(57)
官方媒体说,这是对新型火箭发射器的最新测试。

The North has carried out several launchesin recent months, and it presses the U.S.(58)
北方最近几个月进行了几次发射,并向美国施压

for progress in nuclear talks by the end ofthe year.(59)
争取在年底前取得核谈判的进展。

A federal appeals court in Washington hastemporarily delayed forcing former White House(60)
华盛顿联邦上诉法院暂时推迟了对前白宫的强迫

counsel Don McGahn to appear before Congress.(61)
律师唐·麦加恩(Don McGahn)出席国会。

A lower court had ruled Monday that he mustcomply with a congressional subpoena that(62)
下级法院周一裁定,他必须遵守国会传票,

was issued as part of the Russia investigation.(63)
是俄罗斯调查的一部分。

The appeals court said it will hear argumentsin the case on January 3.(64)
上诉法院说,它将在1月3日审理此案的论点。

And as American shoppers gear up for a BlackFriday buying binge, some lawmakers in France(65)
随着美国购物者为黑色星期五购买狂潮做准备,法国的一些立法者

say they want to put an end to it.(66)
说他们想结束它。

They say it overpromotes overconsumption andwaste and generates emissions that damage(67)
他们说,这种做法过度促进了过度消费和浪费,并产生了有害排放的排放物。

the climate.(68)
气候。

The proposal to ban Black Friday will be debatedin the National Assembly next month.(69)
禁止黑色星期五的提议将在下个月的国民议会中进行辩论。

Still to come on the "NewsHour": a discussionwith experts on past impeachments; how some(70)
仍在“新闻时报”上:与专家讨论过去的弹;;多少

farms are turning food waste into sustainableenergy; a report from Iran following a violent(71)
农场正在将食物浪费转化为可持续能源;伊朗发生暴力事件后的报告

crackdown on nationwide protests; and muchmore.(72)
镇压全国性抗议活动;以及更多。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org