Designing an Alternative to Antibiotics
2012-08-07 21:55:25


This is the VOA Special English Health Report.(1)
这是美国之音特别英语健康报告。

In nineteen twenty-eight a British scientist made a "chance observation." He noticed that some mold had grown in bacteria in a culture plate in his laboratory. Molds can do that.(2)
在 7:28 下午英国科学家提出"机会观察"。他注意到一些模已经在细菌培养板在他的实验室。模具可以做到。

But this mold that had somehow gotten into the plate had the ability to kill the bacteria around it.(3)
但这不知何故没走成的模具板曾杀死它周围细菌的能力。

The scientist, Alexander Fleming, found that the mold was a member of a common group known as Penicillium.(4)
这位科学家,亚历山大 · 弗莱明发现模具被称为青霉通用组的成员。

Fleming and two other scientists -- Ernst Boris Chain and Howard Walter Florey -- went on to win the Nobel Prize in nineteen forty-five.(5)
菲林明道与另外两位科学家 — — 恩斯特 · 鲍里斯 · 链和霍华德沃尔特 · 洛里--接着在 7:45 下午赢得了诺贝尔奖。

They were honored "for the discovery of penicillin and its curative effect in various infectious diseases."(6)
他们感到荣幸""发现青霉素和各种传染性疾病及其治疗效果。

Other powerful antibiotics have been discovered since penicillin. But many antibiotics have become less and less effective as the germs they are designed to kill develop resistance.(7)
自青霉素发现了其他强大的抗生素。但许多抗生素已成为越来越少有效,因为他们为了杀死的细菌产生耐药性。

So scientists are searching for new ways to treat infections. Now, researchers in Australia say they have made a important discovery.(8)
因此科学家们正在寻找新的方法来治疗感染。现在,澳大利亚的研究人员说他们有一个重要的发现。

Scientists at Monash University in Melbourne believe an antibacterial viral protein called PlyC could be used as an alternative to antibiotics.(9)
在墨尔本莫纳什大学的科学家们相信叫做 PlyC 的抗菌病毒蛋白质可以用作抗生素的替代方法。

This protein was first identified as a possible treatment for infections in nineteen twenty-five. But the research ended following the discovery of antibiotics.(10)
这种蛋白质被确认为一种可能治疗病毒感染在 7:25 下午。但研究结束后发现了抗生素。

Now, scientists have spent six years studying the structure of the protein. They have found how it kills the bacteria that cause sore throats, pneumonia and streptococcal toxic shock syndrome.(11)
现在,科学家们花了六年研究蛋白质的结构。他们发现它如何杀死细菌导致喉咙、 肺炎链球菌中毒性休克综合征。

Australian researchers worked with scientists at the Rockefeller University in New York and the University of Maryland. Their findings appear in the Proceedings of the National Academy of Sciences.(12)
澳大利亚研究人员在纽约洛克菲勒大学和马里兰大学的科学家与合作。他们的研究结果会出现在国家科学院的议事。

Dr. Sheena McGowan from Monash University describes the protein as a powerful bacterial killing machine. She says it looks like a flying saucer carrying a pair of warheads.(13)
从莫纳什大学博士希麦高描述为强大的细菌杀人机器的蛋白质。她说: 它看起来像飞碟携带核弹头的一对。

It connects to the surface of the bacterium and then cuts though the outside to destroy it.(14)
它连接到这种细菌的表面,然后削减虽然外面,摧毁它。

Sheena McGowan says it could be highly valuable when conditions like pneumonia do not respond to traditional treatments.(15)
希麦高说像肺炎的条件不会响应传统的治疗方法时,它可能价值极高。

SHEENA MCGOWAN: "There's antibiotics at the moment for those particular types of diseases.(16)
SHEENA MCGOWAN:"有抗生素在这些特定类型的疾病的时刻。

We sort of see that there's a bit of resistance being built up in the bacterial community almost, and some of our antibiotics aren't quite as effective as they used to be.(17)
我们好像看到有点儿阻力正在建立细菌群落差不多,和我们的抗生素的一些并不像他们过去是的那样有效。

So this kind of ground route, basic research needs to be done quite early so that we have some time to develop them as safe human therapeutic over the timeframe when the antibiotics can keep working."(18)
所以这种地面路线,基础研究需要很早完成,以便我们有一些时间他们作为治疗安全人随着时间的推移时发展抗生素可以继续工作。"

The researchers have been studying PlyC's atomic structure to try to develop a drug. They say they have had success in treating streptococcal infections in mice.(19)
研究人员已经学习了 PlyC 的原子结构,试图开发一种药物。他们说他们已经成功地治疗链球菌感染小鼠。

But an effective human treatment in the form of a pill or nasal spray may be at least ten years away.(20)
但有效的人类治疗中丸或鼻腔喷雾剂的形式可能是至少十年。

And that's the VOA Special English Health Report. I'm Steve Ember.(21)
而这是美国之音特别英语健康报告。我是史帝文安博。


Contributing: Phil Mercer(22)
Contributing:菲尔默瑟


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com