How this Greek island proves European migrant crisis isn't over
2019-05-21 00:00:00


JUDY WOODRUFF: Threats from the Middle Eastare changing the politics of Europe.(1)
JUDY WOODRUFF:来自中东的威胁正在改变欧洲的政治。

This Thursday, right-wing nationalist partiesare expected to do well in E.U. elections.(2)
本周四,右翼民族主义政党有望在欧盟选举中取得好成绩。

Their support is largely driven by votersweary of mass immigration.(3)
他们的支持很大程度上是由厌倦大规模移民的选民所驱动的。

The European Union says the migration crisisis over, with dwindling numbers of new arrivals.(4)
欧盟表示,移民危机已经结束,新移民数量正在减少。

But, as special correspondent Malcolm Brabantreports, on the Greek island of Samos, the(5)
但是,正如特约记者马尔科姆布拉班特报道的那样,在希腊的萨摩斯岛上

crisis is far from over.(6)
危机远未结束。

Perhaps it's worse than ever.(7)
也许它比以往更糟糕。

MALCOLM BRABANT: Welcome to what they callthe Jungle.(8)
MALCOLM BRABANT:欢迎来到他们所谓的丛林。

The uninitiated might think that, after fouryears, this front-line island would, by now,(9)
不熟悉的人可能会认为,四年之后,这个前线岛屿到现在为止

have the infrastructure to cope with the influx,especially as the European Union has given(10)
有足够的基础设施来应对涌入,尤其是在欧盟给出的情况下

Greece over $1.5 billion.(11)
希腊超过15亿美元。

But according to refugee support groups, thesqualor is worse than ever.(12)
但根据难民支持团体的说法,肮脏的人比以往任何时候都更糟糕。

How are you doing?(13)
你好吗?

CYNTHIA JAMES, Asylum Seeker: It's too bad.(14)
CYNTHIA JAMES,Asylum Seeker:太糟糕了。

We're sleeping in tents.(15)
我们在帐篷里睡觉。

Snakes, wolves, wild animals, every nightcome here, and shouting.(16)
蛇,狼,野生动物,每天晚上来到这里,大喊大叫。

It's too bad.(17)
这太糟糕了。

MALCOLM BRABANT: Iyad Jebril from Gaza landedsix months ago, and says he's been told it(18)
MALCOLM BRABANT:来自加沙的Iyad Jebril六个月前降落,并说他被告知

could take two years for his asylum applicationto be heard.(19)
可能需要两年时间才能听到他的庇护申请。

He fears this shack will be an open prisoncell for the duration.(20)
他担心这个棚屋将成为一个开放的监狱牢房。

IYAD JEBRIL, Asylum Seeker: I think the picturesis more clear than anything can I say.(21)
IYAD JEBRIL,寻求庇护者:我认为这些照片比我说的更清楚。

We have bad conditions here, no doctors, nogood food, no bathroom.(22)
我们这里条件恶劣,没有医生,没有美食,没有浴室。

We can't sleep very well.(23)
我们睡不着觉。

The place here is not for humans.(24)
这里的地方不适合人类。

The animal run away from this place.(25)
动物逃离这个地方。

No good.(26)
不好。

Samos no good.(27)
萨摩斯没有好处。

Food no good.(28)
食物没有好处。

Police no good.(29)
警察没有好处。

MALCOLM BRABANT: Four years after the Europeanmigration crisis began, people are still coming(30)
MALCOLM BRABANT:欧洲移民危机开始四年后,人们仍然会来

across these waters in their flimsy boats,despite the poor conditions in the Greek islands,(31)
尽管希腊岛屿条件恶劣,但在他们脆弱的船上划过这些水域,

and the fact that most of them will not beable to leave Greece, and people are still(32)
事实上,他们中的大多数人都无法离开希腊,人们仍然如此

dying out there.(33)
在那里死去。

While we have been here, a boat carrying threeAfghan families capsized.(34)
我们来到这里时,载有三名阿富汗家庭的船只倾覆了。

The Turkish Coast Guard say they recoveredthe bodies of five children and four women.(35)
土耳其海岸警卫队说,他们找回了五个孩子和四个女人的尸体。

Two other people are presumed to have drowned.(36)
另外两个人被推定淹死了。

MAN (through translator): How are you?(37)
MAN(通过翻译):你好吗?

MAN (through translator): I'm well.(38)
MAN(通过翻译):我很好。

MAN (through translator): What's your name?(39)
MAN(通过翻译):你叫什么名字?

MAN (through translator): My name is Amjad.(40)
MAN(通过翻译):我的名字是Amjad。

MALCOLM BRABANT: Kareem Eshtewi fled Gazato escape the Hamas administration.(41)
MALCOLM BRABANT:Kareem Eshtewi逃离加沙逃离哈马斯政府。

MAN: Bonjour.(42)
男:Bonjour。

MAN: Bonjour.(43)
男:Bonjour。

MAN: Means good morning.(44)
男子:意思是早上好。

MALCOLM BRABANT: He's learning French, buthas little chance of reaching France, because(45)
MALCOLM BRABANT:他正在学习法语,但很少有机会到达法国,因为

Greece's frontiers have remained sealed toasylum seekers for over three years.(46)
三年多来,希腊的边界一直对寻求庇护者密封。

KAREEM ESHTEWI, Asylum Seeker (through translator):We came here to serve the countries which(47)
KAREEM ESHTEWI,寻求庇护者(通过翻译):我们来到这里服务的国家

will save us.(48)
将拯救我们。

MALCOLM BRABANT: Samos' burden is disproportionateto its size, due to its geography and because(49)
MALCOLM BRABANT:由于地理位置和原因,萨摩斯的负担与其规模不成比例

Greece's northern land border is closed tomigrants.(50)
希腊的北部陆地边界对移民是封闭的。

The island and its 33,000 inhabitants arejust five miles from the Turkish coast.(51)
该岛及其33,000名居民距离土耳其海岸仅5英里。

The official camp, run by the state, is supposedto accommodate 700.(52)
由国家管理的官方营地应该容纳700人。

But as many as 4,000 live behind and outsidethe barbed wire above Samos' main town, Vathy.(53)
但在萨摩斯的主要城镇Vathy上方,有多达4,000人住在铁丝网后面和外面。

There are 40 nationalities here.(54)
这里有40个民族。

Most are African.(55)
大多数是非洲人。

Bogdan Andrei runs a group called Samos Volunteers.(56)
波格丹·安德烈(Bogdan Andrei)经营着一个名为萨摩斯志愿者组织

BOGDAN ANDREI, Samos Volunteers: People aresaying that, intentionally, the conditions(57)
BOGDAN ANDREI,萨摩斯志愿者:人们有意识地说,条件

are kept like this, so it's a deterrent fornew people to arrive, which is cruel.(58)
保持这样,所以这对新人来说是一种威慑,这是残酷的。

It's inhumane.(59)
这是不人道的。

How can you say that we are going to keeppeople living in squalor, in inhumane conditions(60)
你怎么能说我们要让人们在非人道的条件下生活在肮脏的环境中

just to deter other people from coming?(61)
只是为了阻止其他人的到来?

MALCOLM BRABANT: Miltiadis Klapas heads theMigration Ministry, which is responsible for(62)
MALCOLM BRABANT:Miltiadis Klapas领导移民部,负责

allocating the E.U.'s $1.5 billion handoutin refugee aid.(63)
分配欧盟15亿美元的难民援助援助。

Where has that money gone?(64)
这笔钱去了哪里?

MILTIADIS KLAPAS, Migration Ministry Secretary-General(through translator): A big part of this money(65)
MILTIADIS KLAPAS,移民部秘书长(通过翻译):这笔钱的很大一部分

went to the construction of facilities, approximately34 in total, including the reception and identification(66)
去了建设设施,总共约34个,包括接待和识别

centers across Greece.(67)
希腊各地的中心。

MALCOLM BRABANT: Do you think it's acceptable,four years into the crisis, for those people(68)
MALCOLM BRABANT:对于那些人来说,你认为在危机发生四年后这是可以接受的

who are arriving in Samos to be living inthose conditions?(69)
谁到达萨摩斯生活在这些条件下?

MILTIADIS KLAPAS (through translator): Everyonewho criticizes today the not-so-good conditions(70)
MILTIADIS KLAPAS(通过翻译):今天批评不太好的条件的人

in some of the facilities forget that Europetoday doesn't contribute to resolving this(71)
在一些设施中忘记了今天的欧洲无法解决这个问题

issue.(72)
问题。

MALCOLM BRABANT: A day center run by the volunteersoffers temporary respite for asylum seekers,(73)
MALCOLM BRABANT:由志愿者经营的日间中心为寻求庇护者提供临时休息,

who are bored, frustrated, and angry at beingtrapped on the island.(74)
谁被困在岛上感到无聊,沮丧和愤怒。

HAMZA ABASH, Asylum Seeker: Some Greeks, theytreat you bad.(75)
HAMZA ABASH,Asylum Seeker:一些希腊人,他们对你不好。

I'm sorry to say, you are Greek, like racist,because we are black.(76)
我很遗憾地说,你是希腊人,就像种族主义者一样,因为我们是黑人。

Some even close their nose when they see youcome.(77)
有些人甚至在看到你的时候会闭上鼻子。

It's very bad.(78)
这很糟糕。

MALCOLM BRABANT: At the day center, womenescape the pressure cooker of the Jungle.(79)
MALCOLM BRABANT:在日间中心,女性逃离了丛林的压力锅。

There are almost as many migrants in the campas there are Greek residents in the main town.(80)
营地中的移民几乎与主要城镇的希腊居民一样多。

Volunteers praise the people of Samos fortheir generosity.(81)
志愿者们赞扬萨摩斯人民的慷慨。

But spokeswoman Agus Olivieri, a former politicaladviser in Argentina, warns that the islanders'(82)
但阿根廷前政治顾问发言人阿古斯·奥利维里(Agus Olivieri)警告岛民们

mood is changing.(83)
情绪正在改变。

AGUS OLIVIERI, Samos Volunteer: They're tired.(84)
AGUS OLIVIERI,Samos志愿者:他们累了。

They're frustrated.(85)
他们很沮丧。

They have been left alone by their government,just as much as the government has left alone(86)
他们被政府单独留下,就像政府一个人留下的那样

the refugees.(87)
难民

So, in a way, the tensions are growing andthe tensions are getting quite high.(88)
因此,在某种程度上,紧张局势正在加剧,紧张局势正在加剧。

MALCOLM BRABANT: It's the migrant childrenwho are on the front line.(89)
MALCOLM BRABANT:这是前线的流动儿童。

Poor living conditions in the Jungle are beingused by some Greek parents to try to stop(90)
丛林中的恶劣生活条件正被一些希腊父母用来试图制止

migrant children going to school.(91)
流动儿童上学。

They have erected banners telling them tostay away.(92)
他们竖立了横幅告诉他们远离他们。

They fear disease and that some may be violentbecause of the trauma they have endured.(93)
他们害怕疾病,有些人可能因为他们忍受的创伤而暴力。

Sonia Paschalaki is the parents' representative.(94)
Sonia Paschalaki是父母的代表。

SONIA PASCHALAKI, Samos Parents Leader (throughtranslator): Once the living conditions improve,(95)
SOSIA PASCHALAKI,Samos家长(通过翻译):一旦生活条件改善,

once proper accommodation is provided forthese people, dignified, humane accommodation,(96)
一旦为这些人提供适当的住宿,有尊严,人性化的住宿,

then we will be happy for them to come toschool to learn and become educated.(97)
那么我们很高兴他们来学校学习和接受教育。

MALCOLM BRABANT: With echoes of the 1950sintegration battles in the Deep South, a handful(98)
MALCOLM BRABANT:20世纪50年代在南部深处的一体化战斗的回声,少数

of migrant children turned up for class, freshlyscrubbed, smartly dressed, enthusiastic.(99)
流动儿童上课,新鲜擦洗,穿着得体,热情。

Most of the Greek children had left for theday.(100)
大多数希腊儿童都离开了这一天。

Speaking on their families' behalf is MajidaAli, a Syrian granted asylum in Greece who(101)
代表他们的家人的是Majida Ali,一名叙利亚人在希腊获得庇护

has stayed on Samos to help her fellow refugees.(102)
曾留在萨摩斯帮助她的同胞难民。

MAJIDA ALI, Syrian Refugee: One hundred percent,it is really important for them, because they(103)
MAJIDA ALI,叙利亚难民:百分之百,这对他们来说非常重要,因为他们

start building their future.(104)
开始建设自己的未来。

And without education, they cannot continuethis building.(105)
没有教育,他们就无法继续这座建筑。

MALCOLM BRABANT: But teacher Marco Pecconibelieves some form of segregation is necessary.(106)
MALCOLM BRABANT:但是教师Marco Pecconi认为某种形式的隔离是必要的。

MARCO PECCONI, Teacher: There are structure,existing structures, where they could be taught(107)
MARCO PECCONI,老师:有结构,现有结构,可以在那里教授

in a separate way, because definitely thelevel -- you can't teach, let's say, someone(108)
在一个单独的方式,因为绝对是水平 - 你不能教,让我们说,有人

who doesn't know Greek the same way you teachsomeone who knows Greek, definitely, is it(109)
谁不懂希腊语就像你教一个懂希腊语的人一样,当然,就是这样

not?(110)
不?

So what do we finish by teaching?(111)
那么我们通过教学完成什么?

Sign language or just doing drawing in thelast class of primary school?(112)
手语或只是在小学的最后一堂课上画画?

If the goal is to reduce the level in generalof education, there's no better way to do(113)
如果目标是降低教育水平,那就没有更好的方法了

it.(114)
它。

MALCOLM BRABANT: Across the E.U., far-rightparties are expected to prosper during May's(115)
MALCOLM BRABANT:在整个欧盟,极右翼政党预计将在5月份繁荣发展

election for the European Parliament.(116)
欧洲议会选举。

Ioannis Lagos is one of several lawmakersfrom Golden Dawn, who's on trial on charges(117)
Ioannis Lagos是Golden Dawn的几名立法者之一,他正在接受指控

of belonging to a criminal organization thatconducted attacks on immigrants.(118)
属于对移民进行攻击的犯罪组织。

Despiteaccusations against what prosecutors allege(119)
尽管指控检察官指称的是什么

is a neo-Nazi Party, Lagos says support isgrowing.(120)
拉各斯是一个新纳粹党,他说支持正在增长。

IOANNIS LAGOS, European Candidate, GoldenDawn (through translator): We have seen that(121)
IOANNIS LAGOS,欧洲候选人,金色黎明(通过翻译):我们已经看到了

the European Union's insolvent policy forthe last 40 years has demolished Europe's(122)
过去40年来欧盟的破产政策已经摧毁了欧洲的政策

values and principles.(123)
价值观和原则。

They want to turn us, Europe, into a differentcontinent.(124)
他们想把我们欧洲变成一个不同的大陆。

They want to Islamicize us, whether we wantit or not.(125)
无论我们是否愿意,他们都希望使我们成为伊斯兰化。

But, fortunately, the Europeans do not wantthis anymore.(126)
但是,幸运的是,欧洲人不再需要这个了。

MALCOLM BRABANT: If the far-right increasesits influence across Europe this month, what(127)
MALCOLM BRABANT:如果极右翼在本月增加其在欧洲的影响力,那么

will become of refugees like Majida Ali?(128)
将成为像马吉达·阿里这样的难民?

Unlike many victims from the Middle East andbeyond, she's been willing to say publicly(129)
与许多来自中东及其他地区的受害者不同,她一直愿意公开表达

that she was raped after being arrested inSyria.(130)
她在叙利亚被捕后被强奸。

She was held in the notorious Sednaya prisonnear Damascus, compared by former inmates(131)
她被关押在大马士革附近臭名昭着的Sednaya监狱,与之前的囚犯相比

to a Nazi death camp.(132)
到纳粹死亡集中营。

MAJIDA ALI: The first time when they arrestedme, the military, and they take me with the(133)
MAJIDA ALI:他们第一次逮捕我,军队,他们带我去了

family.(134)
家庭。

The family, it was a mother with three childrenand one boy.(135)
这个家庭,是一个有三个孩子和一个男孩的母亲。

He was 12, 13 years old.(136)
他12岁,13岁。

And they raped the mother in front of herchild, the boy.(137)
他们在孩子面前强奸了母亲,男孩。

And then, because the child tried to protecthis mom from the rape, and then they shot(138)
然后,因为孩子试图保护他的妈妈免受强奸,然后他们开枪

the boy in front of his mom.(139)
那个男孩在他妈妈面前。

MALCOLM BRABANT: Majida could have left thedarkness of Samos, but believes she has a(140)
MALCOLM BRABANT:马吉达本可以离开萨摩斯的黑暗,但相信她有一个

duty to stay and help.(141)
有责任留下来并提供帮助。

The authorities are planning another campin Samos.(142)
当局正在计划在萨摩斯的另一个营地。

Islanders are angry that their once idyllicvacation destination may soon have two permanent(143)
岛民们很生气,他们曾经田园诗般的度假目的地可能很快会有两个永久性的

ghettos.(144)
聚居区。

Samos is bracing itself for another summerof overcrowded rubber boats.(145)
萨摩斯正准备迎接另一个拥挤不堪的橡皮艇的夏天。

Here, the migration crisis is never-ending.(146)
在这里,移民危机永无止境。

For the "PBS NewsHour," I'm Malcolm Brabantin Samos.(147)
对于“PBS NewsHour”,我是Samos的Malcolm Brabant。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org