How the Saudi government may have used Twitter to target dissidents in the U.S.
2019-11-07 00:00:00


JUDY WOODRUFF: In this extraordinary indictmentyesterday by the Department of Justice against(1)
朱迪·伍德鲁夫(JUDY WOODRUFF):在昨天司法部的一项非常规起诉中,

Twitter, Twitter employee who were workingfor Saudi Arabia.(2)
Twitter,在沙特阿拉伯工作的Twitter员工。

NICK SCHIFRIN: This is an extraordinary story,Judy.(3)
尼克·希夫林:这是一个非同寻常的故事,朱迪。

This is the first time that U.S. prosecutorshave accused Saudi Arabia of surveilling people(4)
这是美国检察官第一次指责沙特阿拉伯对民众进行监视

inside the United States.(5)
在美国内部。

The story is basically two Twitter employees,one of whom is a U.S. citizen, accused of(6)
这个故事基本上是两名Twitter员工,其中一名是美国公民,被指控

accessing info that we give to Twitter, ourprivate information, basically, and sending(7)
基本上访问我们提供给Twitter的信息,我们的私人信息并发送

that to the Saudi government.(8)
沙特政府。

And the specific users' info they accessed,those were activists, those were dissidents,(9)
他们访问的特定用户的信息,激进分子,持不同政见者,

those were people critical of the Saudi government.(10)
那些批评沙特政府的人。

So, bottom line, this is Saudi -- the SaudiArabian government basically infiltrating(11)
所以,最重要的是,这是沙特阿拉伯-沙特阿拉伯政府基本上正在渗透

Twitter to contact and persecute its critics.(12)
Twitter联系并迫害其批评者。

Earlier this year, my colleague Layla Quranand I, we sat down with multiple of these(13)
今年早些时候,我和我的同事莱拉·古兰(Layla Quran)坐在一起

Saudi critics.(14)
沙特评论家。

We interviewed actually dozens of people aboutthis crackdown.(15)
实际上,我们就此镇压采访了数十人。

And that crackdown went not only on Twitter,but used Twitter to go beyond Twitter.(16)
这种打击不仅发生在Twitter上,而且还使用Twitter超越了Twitter。

So we talked about the real-life ways thatSaudi was pressuring some of its critics.(17)
因此,我们谈到了沙特向某些批评家施加压力的现实方式。

And we talked to one critic, Abdullah Alaoudh,here in D.C.(18)
我们在哥伦比亚特区与一位评论家阿卜杜拉·阿拉劳(Abdullah Alaoudh)进行了交谈

And how has the Saudi government targetedyou while you're in the United States?(19)
当您在美国时,沙特政府如何针对您?

ABDULLAH ALAOUDH, Saudi Activist: I get threatsevery day from Twitter accounts that a lot(20)
沙特阿拉伯激进主义者ABDULLAH ALAOUDH:我每天都从Twitter帐户收到很多威胁

of people think are somehow associated tothe Saudi government.(21)
的人们认为与沙特政府有某种联系。

I mean, just today, I got, for example, athreat from a Twitter account, saying that,(22)
我的意思是,就在今天,例如,我受到Twitter帐户的威胁,说,

we're going to lock you up, and we're goingto find you, and we're going to bring you(23)
我们将锁定您,我们将找到您,并带您

back and put you in a cell next to your father.(24)
回来,把你放在父亲旁边的牢房里。

NICK SCHIFRIN: Alaoudh's father, Salman, isan outspoken activist and scholar who's released(25)
尼克·希夫林(Nick SCHIFRIN):阿拉乌德(Alaoudh)的父亲萨尔曼(Salman)是一位坦率的活动家和学者,他已被释放

his own videos and called for a change inthe Saudi government.(26)
他自己的视频,并呼吁改变沙特政府。

He was arrested and now faces the death penalty.(27)
他被捕,现在面临死刑。

Alaoudh said his father's interrogators mentionhim during interrogation(28)
阿拉乌德说,他父亲的审问者在审问中提到了他

ABDULLAH ALAOUDH: Talking to somebody abouthis son and saying that, we are going to arrest(29)
ABDULLAH ALAOUDH:与某人谈论他的儿子并说,我们将逮捕他

him, we're going to torture him, we're goingto do this and that to him, it's a way of(30)
他,我们要折磨他,我们要这样做,对他来说,这是一种

intimidation and pressure.(31)
恐吓和压力。

NICK SCHIFRIN: And have they also tried topressure you?(32)
NICK SCHIFRIN:他们是否也试图向您施加压力?

ABDULLAH ALAOUDH: Yes, because they try tosend the message that whatever you do is going(33)
ABDULLAH ALAOUDH:是的,因为他们试图发送信息,即您所做的一切

to be reflected on my father and how theydeal with my father.(34)
反映给我父亲,以及他们如何与父亲打交道。

NICK SCHIFRIN: Alaoudh says how the Saudisdeal with him here is surveillance.(35)
尼克·希夫林:Alaoudh说,沙特人在这里如何对付他是监视。

He says, in 2016, before a public event, hewas approached by another Saudi citizen, who(36)
他说,2016年,在公开活动之前,另一位沙特公民与他接触,他

said he was there to spy and report back.(37)
说他在那里监视并报告。

ABDULLAH ALAOUDH: The Saudi government hasno limits.(38)
ABDULLAH ALAOUDH:沙特政府没有限制。

So, if you're dealing with somebody like this,it's just scary.(39)
因此,如果您正在与这样的人打交道,那就太恐怖了。

NICK SCHIFRIN: And we spoke to Abdullah Alaoudhtoday, Judy, and he was still receiving threats(40)
NICK SCHIFRIN:今天,我们与Abdullah Alaoudh交谈,Judy,他仍在受到威胁

just today.(41)
就是今天。

JUDY WOODRUFF: So, Nick, what is the evidence,is there evidence that this online surveillance(42)
JUDY WOODRUFF:因此,Nick,有什么证据?

is actually being conducted by the Saudi government?(43)
到底是由沙特政府进行的?

NICK SCHIFRIN: The indictment is very specific.(44)
尼克·希夫林:起诉书非常具体。

It says the main recruiter of these two Twitteremployees was a Saudi official and heads the(45)
它说,这两名Twitter员工的主要招聘者是沙特阿拉伯官员,并负责该职位。

private office of Mohammed bin Salman, thecrown prince of Saudi Arabia.(46)
沙特阿拉伯王储穆罕默德·本·萨勒曼(Mohammed bin Salman)的私人办公室。

He is basically described as a secretary ofMohammed bin Salman and one of the people(47)
他基本上被形容为穆罕默德·本·萨勒曼(Mohammed bin Salman)的秘书,也是其中一位

who control Mohammed bin Salman's privatemoney.(48)
他们控制着穆罕默德·本·萨勒曼(Mohammed bin Salman)的私人资金。

Bottom line, Judy, this is part of a globalcampaign by Saudi Arabia to silence its critics.(49)
最重要的是,朱迪,这是沙特阿拉伯开展全球性活动以压制批评家的一部分。

And I should just mention, Twitter sent usa statement.(50)
我只想提一下,Twitter向我们发表了一份声明。

They understand, according to them, that thereare bad actors.(51)
据他们了解,他们知道有坏演员。

They are trying to limit some of their employees'access to sensitive information, and they(52)
他们试图限制部分员工访问敏感信息,并且他们

are committed to protecting users' freedomof speech.(53)
致力于保护用户的言论自由。

But, obviously, that failed in this case.(54)
但是,显然,在这种情况下失败了。

JUDY WOODRUFF: Remarkable.(55)
朱迪·伍德鲁夫:值得注意。

Just remarkable.(56)
太棒了。

Two really important stories.(57)
两个非常重要的故事。

Nick Schifrin, thank you.(58)
Nick Schifrin,谢谢。

NICK SCHIFRIN: Thank you.(59)
尼克·希夫林:谢谢。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org