Clothing Sellers Urge Calm in Cambodia After Deadly Protests
2014-01-15 00:30:15


Welcome to As It Is from VOA Learning English. I’m Mario Ritter in Washington.(1)
欢迎来到正从美国之音学习英语。我在华盛顿的马里奥特。

After a huge strike by clothing workers in Cambodia turned deadly, international clothing sellers are calling for calm.(2)
在柬埔寨的服装工人大罢工变成杀人后,国际服装卖家呼吁恢复平静。

At the same time, activists are calling for the release of detained demonstrators.(3)
同时,维权人士呼吁释放被拘留的示威者。

Also, we hear about cuts to government price supports in Malaysia and their effect on the economy.(4)
此外,我们听到关于削减政府价格支持在马来西亚和其对经济的影响。

Cambodia’s labor unrest and Malaysia’s budget tightening are next on As It Is.(5)
接下来就是柬埔寨的劳工动乱和马来西亚的预算紧缩政策。

Big Name Companies Release an Open Letter(6)
大名称公司发布一封公开信

Garment workers in Cambodia have gone on strike to demand higher wages. It has been almost two weeks since the strike turned violent.(7)
在柬埔寨制衣工人罢工去的需求更高的工资。因为罢工变成了暴力已经将近两个星期。

Military forces killed five protesters when they fired into a crowd near the capital, Phnom Penh. Forty others were injured.(8)
当他们向一群人在首都金边附近发射了军事部队杀了五名抗议者。四十人受伤。

Steve Ember has this report on the reaction of clothing manufacturers.(9)
史蒂夫 · 烬有反应的服装制造商关于这份报告。

Major clothing manufacturers with factories in Cambodia have written an open letter. The letter expressed concern about the recent shootings of factory workers.(10)
主要服装制造商与柬埔寨的工厂有写一封公开信。这封信的工厂工人最近枪击案表示关注。

Adidas, Gap, H&M, Levi's and Puma were among those that signed the document, dated on January 7th.(11)
阿迪达斯,差距,H & M、 Levi's 和彪马是那些文档的签署、 日 1 月 7 日。

It was sent to the Cambodian government, manufacturers and labor union leaders.(12)
它被送往柬埔寨政府、 制造商和工会领导人。

The seven companies behind the letter say they are responsible for 70 percent of garment orders from Cambodia. The letter said, “We strongly oppose all forms of violence.(13)
这封信背后的七个公司说他们是负责从柬埔寨服装订单的 70%。信中说,"我们坚决反对一切形式的暴力行为。

It is with great concern that we have observed both widespread civil unrest and the government’s use of deadly force.”(14)
它是与我们观察普遍内乱和政府的使用致命武力的极大关注。

Workers are demanding a doubling of the lowest monthly pay to $160. The factory owners have rejected this.(15)
工人要求将增加一倍至一百六十元,最低每月的薪酬。工厂老板已经拒绝了此。

Ath Thun is president of the Coalition of Cambodian Apparel Workers’ Democratic Union.(16)
Ath Thun 是柬埔寨服装工人联盟民主联盟主席。

He said the letter was a “credible” form of pressure on the government and unions to negotiate a pay raise for workers.(17)
他说: 这封信是"可信的"窗体的压力,政府和工会进行谈判薪酬提高的工人。

He also suggested that clothing retailers sell their products for higher prices so that factories can pay more to their workers.(18)
他还建议服装零售商出售他们的产品更高的价格,以便工厂可以多付钱给他们的工人。

Ken Loo is secretary-general of the Garment Manufacturers Association in Cambodia.(19)
Ken 厕所是在柬埔寨服装制造商协会秘书长。

Last week, he said that factories would consider agreeing to a wage increase if the government orders one.(20)
上个星期,他说工厂会考虑同意增加工资是否政府命令之一。

However, he warned that the factories will move out of the country if strikes continue. Factory owners say the stoppage in work has cost about $200 million.(21)
然而,他警告说工厂将离开国家,如果罢工继续下去。工厂老板说在工作中的暂停已成本约 $2 亿。

Workers say wages of $80 a month are not enough because of the rising cost of living in Cambodia.(22)
工人说一个月 80 美元的工资不是足够由于在柬埔寨生活成本高涨。

The protests have led to many arrests. Last week, human rights activists called for the release of 23 people detained in the unrest. I’m Steve Ember.(23)
抗议活动已导致许多人被捕。上个星期,人权活动分子呼吁释放 23 人在骚乱中被拘留。我是史帝文安博。

The Malaysian Government Cuts Subsidies(24)
马来西亚政府削减补贴

Malaysian officials are cutting price supports on fuel, natural gas and sugar in an effort to get government debt under control.(25)
马来西亚官员正在努力去控制下的政府债务削减燃油、 天然气和糖的价格支持。

Now, those cuts are being blamed for rising prices across the country. Some critics say officials should instead target government waste.(26)
现在,那些伤口被归咎于物价上涨在全国各地。有些人批评官员应改为针对政府浪费。

June Simms has the story from reporter Mahi Ramakrishnan in Kuala Lumpur.(27)
6 月 Simms 已从 Mahi 阐释了在吉隆坡举行的记者的故事。

The Malaysian government has been spending more money than it collects since the Asian financial crisis of the 1990s.(28)
马来西亚政府已在支出比它自 20 世纪 90 年代亚洲金融危机以来收集更多的钱。

Last year, it took a step to reduce spending by cutting huge fuel subsidies. The spending had helped to keep fuel prices low.(29)
过去一年,花了一步,以减少通过削减巨大的燃料补贴支出。支出,有助于保持燃料价格较低。

The government has said it will launch a long-delayed Goods and Services Tax next year.(30)
政府说,它将启动拖延已久的商品及服务税明年。

And it recently announced plans to raise fees for use of roads, electricity and public transportation. Economist Yeah Kim Leng supports the moves.(31)
并于最近宣布计划提高道路、 电力和公共交通工具的使用费用。经济学家是金岭支持移动。

“It’s important that the government rationalize the subsidies because it now makes up more than half the fiscal deficit and that in itself is not sustainable”.(32)
"它是重要的政府合理化,补贴,因为它现在占了一半以上的财政赤字本身是不可持续"。

Only about one tenth of Malaysia’s working population actually pays income tax – a tax based on earnings.(33)
只有约十分之一的马来西亚的工作人口实际支付所得税 — — 基于盈利税。

And payments from the state oil company, Petronas, are responsible for as much as 40 percent of the government’s income.(34)
从国有石油公司,马来西亚国家石油公司,付款,负责政府的收入的 40%。

“This so-called over reliance on the national oil company is actually not prudent.”(35)
「 这所谓过分依赖国家石油公司是实际上不审慎。

The political opposition says it is not against cutting subsidies or other spending cuts in theory. But opposition politician Rafizi Ramli says the government should cut waste.(36)
政治反对派说它不是针对削减补贴或其他削减开支的理论。但反对派政客 Rafizi Ramli 说,政府应减少浪费。

He says the government’s own reports show a huge waste of public money year after year.(37)
他说: 政府的报告显示巨大浪费公帑年又一年。

“Unless there is a discipline to get rid of wastages, corruption, to re-look at the procurement practices of the country, it's like pouring money into a black hole.”(38)
"除非有一门学科要摆脱的浪费,腐败,,重新审视采购做法的国家,它就像一个黑洞将资金投入。"

Still, international studies have shown that Malaysia is comparatively less corrupt than other countries in Southeast Asia.(39)
仍然,国际研究显示马来西亚是较少腐败比东南亚其他国家。

In December, Prime Minister Najib Razak did announce some cuts in spending for Members of Parliament and civil servants.(40)
12 月,总理 Najib Razak 没有宣布一些削减开支为国会议员和公务员。

I’m June Simms.(41)
我 6 月西姆斯。

Martin Luther King, Jr. Birth Date(42)
马丁 · 路德 · 出生日期

Next hear what happened in America on this date in history.(43)
下一步听到美国发生在此日期在历史上。

January 15 marks the birth date of civil rights leader Martin Luther King, Junior. Mr. King was the son of a Baptist clergyman in Atlanta, Georgia.(44)
1 月 15 日标志着民权运动领袖马丁 · 路德 · 金国王,初中的出生日期。金先生是一位在亚特兰大,佐治亚的浸信会牧师的儿子。

He also became a clergyman, and soon developed into the best-known African-American civil rights leader.(45)
他也成为了一位牧师,并很快发展成为最著名的美国黑人民权运动领袖。

Doctor King first gained national attention in the mid-1950s in Montgomery, Alabama.(46)
医生国王第一次获得了在 20 世纪 50 年代中期在阿拉巴马州蒙哥马利市的全国关注。

He helped to organize a peaceful and effective resistance to racial separation on the city busses.(47)
他帮助组织对种族分离的城市公共汽车上和平和有效的抵抗力。

Martin Luther King is remembered as a gifted speaker.(48)
马丁 · 路德 · 金被记住作为一个天才的演讲者。

He gave his most famous speech on August 28th, 1963, at the civil-rights March on Washington in the Nation's Capital:(49)
他在 1963 年 8 月 28 日,给了他最著名的演说,在公民权利在美国首都华盛顿大游行:

“I have a dream - that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.”(50)
"我有一个梦想-格鲁吉亚的红色山丘上的那一天,昔日奴隶的儿子和昔日奴隶主的儿子将能够一起坐在表的兄弟情谊"。

In 1964, Doctor King was awarded the Nobel Peace Prize.(51)
1964 年,医生王被授予诺贝尔和平奖。

But, on April Fourth, 1968, he was shot and killed in Memphis, Tennessee where he had gone to support striking city workers.(52)
但是,在 1968 年 4 月 4 日,他拍摄及在田纳西州的孟菲斯他去了哪里,支持罢工的城市工人杀害。

The third Monday in January is observed each year as a national holiday in the United States in honor of the civil rights leader.(53)
在 1 月的第三个星期一是在美国的民权运动领袖荣誉在观察到每年为全国假日。

Calendars Anyone?(54)
日历的人吗?

And Finally this note.(55)
和最后这注。

Recently, we received our supply of VOA wall calendars for 2014.(56)
最近,我们收到我们的 2014 年美国之音挂历的供应。

This year, the calendars not only show all 12 months of the New Year, but include beautiful pictures of the Washington, DC area.(57)
今年,日历显示所有 12 个月的新的一年,不仅包括华盛顿特区地区的美丽照片。

They also have pictures of all the Presidents from Harry Truman to Barack Obama. To get your calendar, simply send an e-mail to us at learningenglish@voanews.com.(58)
他们也有到奧巴馬从哈里 · 杜鲁门总统的图片。若要获取您的日历,简单地发送电子邮件给我们在 learningenglish@voanews.com。

Make sure to include your mailing address when you write. We have several hundred 2014 calendars. But when they are gone, they are gone. So write to us today!(59)
请确保包含您的邮寄地址,当你写。我们有几个几百 2014年日历。但当他们走了,他们都不见了。所以今天写给我们 !

Thank you for joining us today. Tell us what you want to hear about on our show. Go to LearningEnglish.voanews.com and click on “Contact Us.”(60)
感谢您今天参加我们的。告诉我们你想要听过我们的节目。转到 LearningEnglish.voanews.com,然后点击"联系我们"


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com