U.S. to step up arrests, deportation of undocumented immigrants
2016-05-14 22:03:06


ALISON STEWART, PBS NEWSHOUR WEEKEND ANCHOR: In the coming weeks, the Department of Homeland Security is planning to step up the arrest and deportation of undocumented immigrants whose asylum claims have been denied. (1)
ALISON STEWART, PBS NEWSHOUR WEEKEND ANCHOR:在未来几周内,国土安全部计划加紧逮捕和驱逐出境的非法移民被剥夺了其庇护申请。

Many asylum seekers said they had fled violence in Central America. (2)
许多寻求庇护者说他们逃离暴力在中美洲。

The deportations will most immediately affect some 50,000 migrants arrested crossing the southwest U.S. border between last October and this March.(3)
驱逐出境最立即会影响一些 50,000 的移民逮捕去年 10 月和今年 3 月之间西南美国过境。

“Reuters” reporter Julia Edwards, who covers homeland security, broke the story this week, and she joins me now from Washington to discuss it.(4)
"路透社"记者朱莉娅 · 爱德华兹,占国土安全,打破了这个故事这一周,和她现在加入我从华盛顿去讨论它。

Julia, these raids are coming in response to a surge of people coming from Central America.  Who’s coming and why the surge?(5)
茱莉亚,这些袭击进来调压的人来自中美洲的响应。 谁来和为什么上涨?

JULIA EDWARDS, REUTERS: So, we know that women and children, some traveling together,(6)
JULIA EDWARDS, REUTERS:所以,我们知道,妇女和儿童,一起,去旅行了

some children traveling without a guardian have been coming up from the three countries in Central America they call the “Northern Triangle”. (7)
一些孩子们旅行没有监护人已从这三个国家在中美洲上来他们叫"北方三角"。

That would be Guatemala, El Salvador and Honduras. (8)
这将是危地马拉、 萨尔瓦多和洪都拉斯。

They’re escaping poverty.  There has been extreme drought in that region this year and they’re also escaping violence. (9)
他们正在摆脱贫困。 有极端干旱在那个地区今年一直和他们也逃避暴力。

There are drug cartels who have really made living conditions very poor in these places.(10)
有毒品卡特尔曾有真的生活条件很差的这些地方。

And so, since 2014, we really began to see a surge of people coming across the border, up through Mexico taking very dangerous journeys, often paying human smugglers exorbitant prices just to get them across the border. (11)
于是,自 2014 年,我们真的看到一大批人越过边境,穿过墨西哥采取非常危险的旅程,经常支付偷运高昂的价格,只是为了让他们越过边界。

But we saw a bit of a dip in 2015.(12)
但我们看到了一点的倾角在 2015 年。

The Department of Homeland Security thought that they had more or less gotten this problem under control by trying to get the message back to Central America that illegal immigrants could not stay in the United States.(13)
国土安全部认为更多或更少是已经控制这个问题,努力让消息反馈给非法移民不能呆在美国的中美洲。

However, at the end of last year and coming up until about last March, the latest numbers we have available, there’s actually been a surge again.(14)
然而,在去年年底和未来直到有关去年 3 月,最新数字我们有可用,实际上已有一股再次。

ALISON STEWART:  There were raids like this in January. (15)
ALISON STEWART:一月份有像这样的袭击。

So, these raids that are going to happen in the incomes month or so — allegedly going to happen in the incomes month or so — how are they expected to be different?(16)
这样,这些将要发生在收入一个月左右的袭击 — — 据称将要发生在收入一个月左右 — — 他们如何预计会不同?

JULIA EDWARDS: So, the raids in January were just over two days — January 2nd and 3rd and they focused on three states. (17)
JULIA EDWARDS:所以,这次袭击一月份是刚刚超过两天 — — 1 月第二和第三,他们集中在三个国家。

That was Texas, Georgia, and North Carolina. (18)
这是德克萨斯州、 乔治亚州和北卡罗莱纳州。

These raids are to take place over a 30-day period nationwide, and a document that went out to the field offices,(19)
这些袭击是采取在全国范围内,30 天时间地点和出去到外地办事处,文档

it explained to each enforcement field office to go ahead and take inventory of who was in their field, who had already gotten a final order of deportation.(20)
它向每个执法外地办事处继续前进,看谁是在他们的领域,已经最后递解出境令库存解释。

And that’s a point that the White House is really trying to drive home as well, is that these are people who have actually gone through the court system. (21)
而这是白宫其实是开车回家的路上,是,这些人实际上已通过法院系统的某一点。

Their cases have been heard.  They were not granted asylum and a judge has ordered them to have deportation. (22)
已审理他们的案件。 他们不被授予庇护和法官已下令他们有被驱逐出境。

In January, it was 121 women and children who were arrested.  This time, we’re likely to see many more than that.(23)
今年 1 月,它是 121 的妇女和儿童被逮捕。 这一次,我们可能会看到更多。

ALISON STEWART: Once people are apprehended, where do they go?  How long is the process?(24)
ALISON STEWART:一旦人被抓获,他们去哪里? 过程是多长时间?

JULIA EDWARDS:  We know that in January, when ICE agents came to the doors of these families often in the early morning hours, arrested them, they brought them to detention facilities.(25)
JULIA EDWARDS:我们知道,在今年 1 月,当冰代理商来到这些家庭的门通常在早期早上小时,逮捕了他们,他们拿到拘留设施。

There is one — very notable one in Dilley, Texas, where women and children were kept where they could be processed.(26)
还有一个 — — 很明显一个在德克萨斯州的 Dilley,妇女和儿童被存放在哪里他们可以处理。

There was a bit of back-and-forth that goes on there while they’re at the detention facility. (27)
有人在那里去,当他们在拘留所的来回背一点。

If they are approved, they will then be put on planes and deported back.(28)
如果获得批准,他们然后被放飞机和驱逐回。

ALISON STEWART: The two candidates reasoning for the Democratic ticket have criticized the Obama’s administration strategy here. (29)
ALISON STEWART:推理为民主党候选人的两位候选人批评这里奧巴馬的管理策略。

How does the administration defend it?(30)
政府如何为它辩护?

JULIA EDWARDS: The White House spokesman Josh Earnest yesterday was asked about, how do you defend this policy? (31)
JULIA EDWARDS:白宫发言人乔希昨天被问到,你是如何捍卫这项政策的?

What he stuck to is it is in the president’s authorities to deport people who are recently arrival, and in this case, that’s people who have arrived after January 1st, 2014.(32)
他坚持的是它是在总统的当局驱逐那些最近的到来,人和在这种情况下,这是人们在 2014 年 1 月 1 日之后抵达。

That date is important because, of course, we saw a surge start around 2014. (33)
该日期很重要,因为,当然,我们看到大量开始 2014 年前后。

And at the same time that Obama laid out his immigration executive action in November of 2014,(34)
同时,计划在 2014 年 11 月,他移民行政行动,奧巴馬

we saw that there was another caveat to that, that while he was going to protect some people from deportation,(35)
我们看到有另一个注意到那,那,而他要保护一些人驱逐出境,

there were other people who were priorities for deportations, and that was criminal aliens and also new arrivals.(36)
其他人被驱逐出境,优先事项,这是犯罪的外国人,也是新来港定居人士。

It’s sort of also the strategy of we can’t deport everyone who’s here, that’s 11 million people. (37)
这就像我们的策略也不能把每一个人在这里,这就是 1100 万人驱逐出境。

But we want to try to increase our borders and send a message that: no, you cannot come to the United States illegally and expect to stay.(38)
但我们想要增加我们的边界,并将其发送一条消息 ︰ 不,你不能非法来到美国,预计在此停留。

ALISON STEWART: Julia Edwards from “Reuters,” thank you for sharing your reporting.(39)
ALISON STEWART:朱莉娅 · 爱德华兹从"路透社报道,"谢谢你的分享你的报道。

JULIA EDWARDS: Thank you.(40)
JULIA EDWARDS:谢谢。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org