After failed legislative attempts on DACA, fate of 'Dreamers' lies with Supreme Court
2019-11-11 00:00:00


JUDY WOODRUFF: Tomorrow, the Supreme Courtwill hear arguments that could decide the(1)
JUDY WOODRUFF:明天,最高法院将审理可能裁定

fate of hundreds of thousands of dreamers.(2)
数十万梦想家的命运。

That's the younger generation of undocumentedimmigrants brought to this country by their(3)
那就是他们带来的年轻一代无证移民

parents and protected from deportation.(4)
父母和被驱逐出境。

The justices will hear arguments over a seriesof lawsuits around the Obama era decision(5)
大法官们将听到围绕奥巴马时代决定的一系列诉讼的论点

and President Trump's efforts to end it.(6)
以及特朗普总统为结束这一努力。

Whatever the outcome, it will be one of thesignature decisions of this session and will(7)
无论结果如何,这将是本届会议的重要决定之一,

land right in the middle of the 2020 campaign.(8)
在2020年竞选中期登陆。

Amna Nawaz looks at the stakes and how wegot to this moment.(9)
阿姆纳·纳瓦兹(Amna Nawaz)着眼于赌注,以及我们如何到达这一刻。

AMNA NAWAZ: In 2012, then President BarackObama was running for reelection when he announced(10)
AMNA NAWAZ:2012年,时任总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)宣布竞选连任

a new executive action, a program giving undocumentedimmigrants the chance to apply for protection(11)
新的行政措施,该计划使无证移民有机会申请保护

from deportation.(12)
驱逐出境

BARACK OBAMA, Former President of the UnitedStates: This morning, Secretary Napolitano(13)
美国前总统巴拉克·奥巴马:今天早上,纳波利塔诺国务卿

announced new actions my administration willtake to mend our nation's immigration policy,(14)
宣布了我的政府将采取的新措施来改善我们国家的移民政策,

to make it more fair, more efficient, andmore just, specifically for certain young(15)
使它更公平,更高效,更公正,尤其是对于某些年轻人

people sometimes called dreamers.(16)
人们有时称做梦者。

AMNA NAWAZ: Those who qualified for the DeferredAction for Childhood Arrivals program, or(17)
AMNA NAWAZ:符合“推迟儿童到达行动”计划的人,或

DACA, had to arrive in the United States beforeJune 2007 and before turning 16, be enrolled(18)
DACA,必须在2007年6月之前和16岁之前到达美国,并被录取

in school, or have a high school diploma orGED, and pass a background check with no felony(19)
在学校,或者有高中文凭或GED,并且通过了没有重罪的背景调查

convictions.(20)
信念。

DACA status shielded enrollees from deportation,was renewable every two years, and allowed(21)
DACA的身份可防止注册人被驱逐出境,每两年可续签一次,并允许

recipients to work legally in the U.S.(22)
接受者在美国合法工作

Nearly 800,000 people received that protection,including Ewaoluwa Ogundana.(23)
包括Ewaoluwa Ogundana在内,将近80万人受到了这种保护。

Whether she and others should still receivethose same protections is a central question(24)
她和其他人是否仍应获得同样的保护是一个中心问题

the Supreme Court will take up tomorrow.(25)
最高法院明天将开庭。

At the age of five, Ogundana was brought toAmerica from Nigeria.(26)
五岁时,奥贡达娜从尼日利亚被带到美国。

She received DACA status when she was 15.(27)
她15岁时获得了DACA身份。

EWAOLUWA OGUNDANA, DACA Recipient: DACA changedmy life so much for the better.(28)
EWAOLUWA OGUNDANA,DACA收件人:DACA使我的生活大大改善。

I was just constantly insecure.(29)
我只是一直没有安全感。

And then knowing that I was an immigrant,and I technically -- like, hearing that I(30)
然后知道我是移民,从技术上讲,我喜欢听到

didn't belong here, it just added to thatinsecurity.(31)
不属于这里,只是增加了这种不安全感。

So, when I had DACA, and I knew I could work,and I knew I could have a driver's license,(32)
所以,当我有了DACA时,我知道我可以工作,并且知道自己可以拥有驾驶执照,

and I could drive, and I could have my owncar, I didn't feel like I had to be insecure(33)
我可以开车,我可以拥有自己的车,我不觉得自己没有安全感

about anything anymore.(34)
差不多了。

Like, it broke that barrier of insecurity.(35)
就像,它打破了不安全的障碍。

AMNA NAWAZ: But the security DACA providedwas supposed to be only temporary, as President(36)
AMNA NAWAZ:但是,作为主席,DACA提供的安全只是暂时的

Obama said in 2012.(37)
奥巴马在2012年说过。

BARACK OBAMA: This is not a path to citizenship.(38)
奥巴马:这不是获得公民身份的途径。

It's not a permanent fix.(39)
这不是永久性的解决方案。

This is a temporary stopgap measure that letsus focus our resources wisely while giving(40)
这是暂时的权宜之计,可让我们明智地集中资源,同时给予

a degree of relief and hope to talented, driven,patriotic young people.(41)
对有才华,有驱动力,爱国的年轻人感到宽慰和希望。

AMNA NAWAZ: The president's move was met bya Republican chorus of criticism, branding(42)
安纳·纳瓦兹(AMNA NAWAZ):总统的举动遭到了共和党的批评,品牌宣传合唱团的反对

DACA illegal and unconstitutional.(43)
DACA违法且违宪。

In 2014, when Obama proposed expanding DACAto protect parents of dreamers, the Republican-controlled(44)
2014年,当奥巴马提议扩大DACA以保护梦想家的父母时,由共和党控制

House struck back, voting to defund DACA;26 states followed with suits to block the(45)
众议院反击,投票要求退还DACA; 26个州紧随其后

expansion.(46)
扩张。

In the years since, lawmakers have tried andfailed to pass several bipartisan versions(47)
从那以后的几年中,立法者一直尝试并未能通过几个两党版本

of the DREAM Act to offer qualified dreamersa long-term solution, despite strong bipartisan(48)
尽管有强大的两党力量,但《梦想法案》仍可为合格的梦想家提供长期解决方案

support for a legislative fix.(49)
支持立法修正。

SEN.(50)
SEN。

MARCO RUBIO (R-FL): I do believe it's unconstitutional,whether you agree with the merits of it or(51)
马可·鲁比奥(R-FL):我确实认为这违宪,无论您是赞成还是赞成。

not.(52)
不。

But I also believe that it should be replaced,it comes to an end because it's replaced by(53)
但我也认为应该将其替换,因为它被替换为

something that is constitutional, which isa legislative action.(54)
是符合宪法的,是一项立法行动。

AMNA NAWAZ: Dreamers' fate was thrown intofurther uncertainty when candidate Donald(55)
安纳·纳瓦兹(AMNA NAWAZ):当候选人唐纳德(Donald)时,梦想家的命运变得更加不确定

Trump vowed to eliminate DACA entirely.(56)
特朗普发誓要彻底消除DACA。

Here he is in June of 2015.(57)
他在2015年6月在这里。

DONALD TRUMP, President of the United States:I will immediately terminate President Obama's(58)
美国总统唐纳德·特鲁姆(DONALD TRUMP):我将立即终止奥巴马总统的总统选举

illegal executive order on immigration, immediately.(59)
立即对移民提出非法行政命令。

AMNA NAWAZ: Once elected, President Trumpappeared to soften his stance.(60)
安纳·纳瓦兹(AMNA NAWAZ):当选后,特朗普总统似乎软化了立场。

DONALD TRUMP: We're going to show great heart.(61)
唐纳德·特朗普(DONALD TRUMP):我们将表现出极大的热情。

DACA is a very, very difficult subject forme, I will tell you.(62)
我会告诉你,DACA对我来说是一个非常非常困难的课题。

To me, it's one of the most difficult subjectsI have, because you have these incredible(63)
对我来说,这是我最难的科目之一,因为您拥有这些难以置信的

kids, in many cases, not in all cases.(64)
孩子,在许多情况下,并非在所有情况下都如此。

AMNA NAWAZ: But seven months later, the administrationannounced it would be terminating DACA.(65)
AMNA NAWAZ:但是七个月后,政府宣布将终止DACA。

Then Attorney General Jeff Sessions:(66)
然后是司法部长Jeff Sessions:

JEFF SESSIONS, Former U.S. Attorney General:To have a lawful system of immigration that(67)
JEFF SESSIONS,美国前总检察长:拥有合法的移民制度

serves the national interest, we cannot admiteveryone who would like to come here.(68)
为国家利益服务,我们不能接纳所有想来这里的人。

AMNA NAWAZ: Courts have since halted the president'smove, and several offers to reform DACA have(69)
AMNA NAWAZ:此后,法院停止了总统的举动,并且有几项改革DACA的提议

been rejected by the Trump administration,including another bipartisan bill from Illinois(70)
被特朗普政府拒绝,包括伊利诺伊州的另一份两党法案

Senator Dick Durbin, a Democrat, and SouthCarolina Republican Senator Lindsey Graham.(71)
民主党参议员迪克·德宾和南卡罗来纳州共和党参议员林赛·格雷厄姆。

SEN.(72)
SEN。

LINDSEY GRAHAM (R-SC): There are a lot ofpeople on the Republican side of the aisle(73)
林赛·格雷厄姆(R-SC):过道的共和党一侧有很多人

understand your dilemma, and we want to finda fair solution, because you have done nothing(74)
了解您的困境,我们希望找到一个公平的解决方案,因为您什么也没做

wrong.(75)
错误。

You came here as children.(76)
你小时候来的

You have contributed to society.(77)
您为社会做出了贡献。

You have passed criminal background checks.(78)
您已通过犯罪背景调查。

AMNA NAWAZ: That plan included a 12-year pathto citizenship and $1.6 billion for the president's(79)
安纳·纳瓦兹(AMNA NAWAZ):该计划包括实现公民身份的12年历程,以及为总统执政的16亿美元。

border wall.(80)
边界墙。

While the overwhelming majority of DACA recipientscome from Mexico, dreamers come from at least(81)
尽管绝大多数DACA接收者来自墨西哥,但梦想家至少来自墨西哥

200 different countries, according to governmentdata.(82)
根据政府数据,有200个不同的国家。

Today, after failed attempts to pass legislationand strike a deal with the administration,(83)
如今,在通过立法并与政府达成协议的失败尝试之后,

the futures of roughly 700,000 people broughtto this country as children lies with the(84)
儿童时期带到这个国家的大约70万人的未来取决于

Supreme Court.(85)
最高法院。

But the arguments heard by the justices mayfocus on very specific legal questions.(86)
但是,法官们听到的论点可能集中在非常具体的法律问题上。

Lower courts have found the Trump administrationdidn't provide a solid rationale for its decision(87)
下级法院发现特朗普政府没有为其裁决提供坚实的理由

to end DACA.(88)
结束DACA。

The administration argues it has the abilityto do so through executive power.(89)
政府认为,它有能力通过行政权力做到这一点。

For the "PBS NewsHour," I'm Amna Nawaz.(90)
对于“ PBS NewsHour”,我是Amna Nawaz。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org