泰国被困少年的健康状况良好
2018-07-13 11:27:00


A Thai government official says all 12 boys and their coach are doing well after their rescue from the Tham Luang cave.(1)
泰国政府一名官员表示,12名男孩和他们的教练从拷龙洞穴(Tham Luang)获救后身体恢复良好。

Thongchai Lertwilairatanapong is a Thai public health inspector. (2)
Thongchai Lertwilairatanapong 是泰国公共卫生部的检察员。

He told the Associated Press Wednesday that the boys lost about two kilograms of weight during their time in the cave.(3)
周三,他告诉美联社,受困山洞的少年差不多瘦了2公斤。

He said they survived by drinking clean water dripping into the cave.(4)
他说,男孩们靠着山洞内滴下的水幸存下来。

Four boys were rescued Sunday, and another four were guided to safety on Monday.(5)
周日,4名男孩获救,周一,另外4名男孩脱险。

The remaining four boys and their coach were pulled out Tuesday.(6)
周二,最后剩下的4名男孩和他们的教练被解救出来。

The first photographs of the boys recovering in a Chiang Rai hospital were released Wednesday.(7)
周三,正在清莱医院接受治疗的男孩的照片首次被公开。

It showed that many of them appeared to be in good condition.(8)
从照片中看,他们中的大多数状态不错。

Some made the two-finger victory sign from their hospital beds.(9)
还有一些男孩在病床上用手指摆出胜利的姿势。

The photos also showed parents of the boys looking at their children through a glass window.(10)
照片中也能看到男孩的家长正在透过玻璃探望。

The parents have reportedly only been able to see their children through windows as they recover.(11)
据报道,由于这些孩子尚未完全恢复,因此家长只能隔着窗户探望。

All 12 boys are being kept away from family members to prevent them from catching infections.(12)
为了防止感染,12名男孩与家人被隔离开来。

Three of the boys are being treated for minor lung infections.(13)
有3名男孩因轻微肺部感染正在接受治疗。

Chaiwetch Thanapaisal is director of Chiang Rai Prachanukroh Hospital.(14)
Chaiwetch Thanapaisal是清莱Prachanukroh医院的主任。

He said, “Don’t need to worry about their physical health and even more so for their mental health.”(15)
他表示,“需要担心的不是他们的身体状况,而是他们的心理健康。”

Despite their mostly good health, all the boys need to be observed in the hospital for seven days and then rest at home for another 30 days.(16)
虽然他们中的大部分人身体健康,但是男孩们仍然需要留院观察7天,之后需要在家静养30天。

Thai Navy SEALs also posted photos and a video of some of their operations in the cave on their Facebook page Wednesday.(17)
周三,泰国海豹突击队也在其Facebook主页上发布了一些在洞内进行救援的照片和视频。

Thirteen international cave divers joined five Thai Navy SEALs in the dangerous rescue operation.(18)
参加此次危险的救援行动的人员包括13名国际洞穴潜水员以及5名泰国海豹突击队队员。

Former Thai Navy SEAL Saman Gunan died last Friday while putting extra air tanks along the escape path.(19)
上周五,前泰国海军海豹突击队队员Saman Gunan在逃生路径放置氧气瓶时不幸遇难。

He ran out of air while trying to swim out of the cave.(20)
他在试图游出洞穴时耗尽了氧气。

Narongsak Osatanakorn is the official who oversaw the rescue operation.(21)
Narongsak Osatanakorn是负责此次救援行动的官员。

He praised the cooperation between Thai and international rescuers.(22)
他称赞了泰国和国际救援人员在营救行动中的默契合作。

He said, “The situation went beyond just being a rescue mission and became a symbol of unity among man.”(23)
他说,“这次的成功不仅是一项救援任务,而且人们团结合作的象征。”

He added that everyone worked together without concerns about race or religion, as the goal was to save the young football team.(24)
他补充说,所有人抛却了种族或民族差异,合力救出这支少年足球队。

None of the 12 boys had ever been diving and some did not know how to swim.(25)
12名男孩都没有潜水经验,有些人甚至不会游泳。

Two divers were helping each one make his way through very small passages filled with water.(26)
每两名潜水员协助一名少年穿过满是污水的狭窄通道。

It took the divers about eight hours to get into the cave, reach the boys and bring them back out.(27)
潜水员潜入洞穴、找到男孩所处位置并将其带出用时约8小时。

I’m Jonathan Evans.(28)
乔纳森·埃文斯为您播报。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers