Winslow Homer's long love affair with the sea
2019-11-18 00:00:00


AMNA NAWAZ: And finally tonight, the mysteriousmeeting of land, sea, and sky through the(1)
AMNA NAWAZ:终于今晚,穿过陆地的神秘的陆地,海洋和天空相遇

eyes of 19th century American artist WinslowHomer.(2)
19世纪美国艺术家温斯洛·荷马的眼神。

Special correspondent Jared Bowen examinesat an exhibit of the landscape painter's enchantment(3)
特别通讯员贾里德·鲍文(Jared Bowen)在山水画家的魅力展览中进行考察

with seascapes.(4)
与海景。

It's part of our ongoing series on arts andculture, Canvas.(5)
这是我们正在进行的艺术和文化系列“画布”的一部分。

JARED BOWEN: Many an artist has heard thesiren call of the sea.(6)
JARED BOWEN:许多艺术家听到了大海的警报声。

For Winslow Homer, it would change his life.(7)
对于温斯洛·荷马来说,这将改变他的生活。

BILL CROSS, Curator: We think of him todayprincipally as a marine painter.(8)
策展人比尔·克罗斯(BILL CROSS):今天,我们主要将他视为海洋画家。

Until age 33, though, he had never shown amarine painting.(9)
不过,直到33岁,他才从未展出过海洋画。

JARED BOWEN: Until then, Homer had been awell-known illustrator who'd captured the(10)
JARED BOWEN:在那之前,荷马是一位著名的插画家,他捕捉到了

Civil War from the front lines.(11)
前线的内战。

He was raised in Cambridge, Massachusetts,and was a New Yorker by the time he found(12)
他在马萨诸塞州剑桥市长大,发现时已是纽约人

the sea as a painter in 1869.(13)
1869年作为画家入海。

He was enchanted, says curator Bill Cross.(14)
策展人比尔·克罗斯(Bill Cross)说,他很着迷。

BILL CROSS: The times of day, the times oftide, storms washing in and washing out, the(15)
BILL CROSS:一天中的时间,潮汐的时间,暴风雨的冲刷和冲刷,

mysterious meeting of land sea and sky wasalluring to him, as it is to us.(16)
陆地和天空的神秘相遇吸引着他,对我们来说也是如此。

OLIVER BARKER, Director, Cape Ann Museum:We have been able to assemble 51 works by(17)
奥利弗·巴克(OLIVER BARKER),开普·安博物馆的负责人:我们已经能够收藏51件

Homer here at the Cape Ann Museum.(18)
荷马在开普安博物馆。

JARED BOWEN: Oliver barker is the directorof the Cape Ann Museum in Gloucester, where(19)
JARED BOWEN:Oliver barker是格洛斯特的安德角博物馆的馆长,

Homer at the Beach commemorates the 150thanniversary of the artist as a marine painter.(20)
荷马在海滩上纪念这位画家作为海洋画家的150周年。

OLIVER BARKER: We know he came here on fourseparate occasions, initially to Manchester(21)
OLIVER BARKER:我们知道他有四次来过这里,最初是去曼彻斯特

and then three separate occasions to Gloucester.(22)
然后三个单独的场合去格洛斯特。

And so it wasn't accidental.(23)
因此,这并非偶然。

JARED BOWEN: Homer initially sought out thesea up and down the East Coast.(24)
贾里德·鲍文(JARED BOWEN):荷马最初在东海岸上下寻找海域。

In New Jersey, he found heavily populatedbeaches, with crowds in wool bathing costumes(25)
在新泽西州,他发现了人口稠密的海滩,人群中穿着羊毛泳衣

like this one.(26)
像这个。

But as he moved north, Homer found vastlydifferent vistas.(27)
但是当他向北移动时,荷马发现了截然不同的远景。

He discovered industry in a Gloucester shipyardand the solitude of rock-strewn beaches.(28)
他在格洛斯特(Gloucester)造船厂发现了自己的产业,并在一片岩石环绕的海滩中独处。

OLIVER BARKER: He was very inspired by theordinary people of Gloucester.(29)
OLIVER BARKER:他受到格洛斯特普通百姓的启发。

I think, as time went on, he started to showsome of the beauty of the surrounding areas.(30)
我认为,随着时间的流逝,他开始展现周围地区的美丽。

There are these glorious sunsets.(31)
这些灿烂的日落。

JARED BOWEN: This is the first marine paintingHomer ever exhibited, inspired by Singing(32)
JARED BOWEN:这是荷马史上首次展出的海洋画,灵感来自唱歌

Beach in Manchester.(33)
在曼彻斯特的海滩。

It went on view in New York.(34)
它在纽约上映。

And, says curator Bill Cross, the criticshated it.(35)
而且,策展人比尔·克罗斯(Bill Cross)说,批评家讨厌它。

BILL CROSS: He received disdain because hewas ahead of his time.(36)
BILL CROSS:他不屑一顾,因为他超前于时代。

JARED BOWEN: Homer had embarked on his marinepainting after a lengthy trip to France, where(37)
JARED BOWEN:在漫长的法国之行之后,荷马开始着手海洋绘画

he was exposed to all that was new in Europeanpainting, photography and Japanese prints,(38)
他接触了欧洲绘画,摄影和日本版画的所有新事物,

none of which had yet taken hold in America.(39)
这些都还没有在美国扎根。

BILL CROSS: Homer was using diffuse light,had little narrative content.(40)
比尔·克罗斯:荷马当时使用的是漫射光,叙述内容很少。

And the critics wanted less sketchy paintings.(41)
评论家们希望少一些粗略的绘画。

They wanted a work that included figures.(42)
他们想要一部包含数字的作品。

JARED BOWEN: The hostile reviews continuedwith these two works called Low Tide.(43)
贾里德·鲍恩(Jared Bowen):敌对的评论继续着这两部名为《低潮》的作品。

But, here, Homer's response was equally hostileand physical.(44)
但是在这里,荷马的反应同样是敌对的和肢体的。

I know this is a trick question, but one paintingor two?(45)
我知道这是一个技巧问题,但是一两幅画呢?

BILL CROSS: Both.(46)
比尔·克罗斯:两者都有。

(LAUGHTER)
BILL CROSS: Homer made his most ambitiouspainting based on his visits to Long Branch,(47)
比尔·克罗斯(Bill CROSS):根据对长枝的访问,荷马创作了最雄心勃勃的画作,

New Jersey, in 1869, and exhibited that, toscorn.(48)
1869年在新泽西州展出,并对此表示轻蔑。

JARED BOWEN: Scorn from the critics?(49)
贾里德·鲍文(JARED BOWEN):评论家们鄙视吗?

BILL CROSS: Scorn from the critics.(50)
比尔·克罗斯:评论家们对此表示蔑视。

He removed the painting from the exhibitionbefore the exhibition ended and took his own(51)
他在展览结束前将画作从展览中移走,并自行收藏

knife to it, dismembered the painting, andturned it into two works.(52)
用刀将其分解,并将其分解为两幅作品。

Only once before in U.S. history have thesetwo paintings been brought together in this(53)
在美国历史上,这两次绘画只有一次被整合到一起

way.(54)
方式。

JARED BOWEN: Part of the beauty of Homer'sworks, the light, the glint of the sea, and(55)
贾里德·鲍文(JARED BOWEN):荷马作品的美丽之处,包括光,海的光芒和

even a lot of the landscapes are still asthey were.(56)
甚至很多景观都照旧。

Living on Ten Pound Island in Gloucester Harbor,Homer painted some 100 watercolors over one(57)
荷马生活在格洛斯特港的十磅岛上,在其中一幅上画了约100幅水彩画

summer.(58)
夏天。

Today, he's known as one of the best watercoloristsever.(59)
今天,他被誉为有史以来最好的水彩师之一。

But he had a profound role model, his mother.(60)
但是他有一个深刻的榜样,他的母亲。

BILL CROSS: She exhibited her watercolorsin New York before he did.(61)
比尔·克罗斯:比他早先在纽约展出水彩作品。

And when he exhibited his watercolors forthe first time, she was in the same exhibition.(62)
当他第一次展出自己的水彩画时,她也在同一个展览中。

JARED BOWEN: Cross says the 11 years of worksin these galleries are tantamount to an artist(63)
贾里德·鲍文(Jared Bowen):克罗斯(Cross)说,这些美术馆中11年的作品无异于艺术家

in a process of self-discovery, one that wouldresult in the most significant works of his(64)
在自我发现的过程中,这将导致他最重要的作品

career.(65)
事业。

What made some of the greatest works?(66)
是什么造就了一些最伟大的作品?

BILL CROSS: He was discovering these placesin himself through the application of three(67)
比尔·克罗斯:他通过应用三个方法在自己身上发现了这些地方

essential lessons, travel widely, experimentboldly, and love deeply.(68)
基本课程,广泛旅行,大胆尝试和深爱。

JARED BOWEN: For the "PBS NewsHour," I'm JaredBowen of WGBH in Gloucester, Massachusetts.(69)
JARED BOWEN:对于“ PBS NewsHour”,我是马萨诸塞州格洛斯特市WGBH的Jared Bowen。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org