Obama signs executive orders on pay transparency for federal contractors
2014-04-08 22:14:35


JUDY WOODRUFF: President Obama and congressional Democrats launched a coordinated effort today to draw attention to women’s wages.(1)
JUDY WOODRUFF:主席奧巴馬和民主党国会议员发起了协调的努力今天,提请注意妇女的工资。

Republicans on Capitol Hill said the push had little to do with policy and everything to do with politics.(2)
共和党在国会山说推了与政策和一切与政治无关。

PRESIDENT BARACK OBAMA: Thank you, everybody.(3)
PRESIDENT BARACK OBAMA:谢谢你,每个人都。

JUDY WOODRUFF: Women in the work force, and how much they earn, were the focus at the White House on this Equal Pay Day.(4)
JUDY WOODRUFF:妇女在工作力量,和他们挣多少钱,是在白宫重点在这平等支付一天。

PRESIDENT BARACK OBAMA: And it’s nice to have a day.(5)
PRESIDENT BARACK OBAMA:它是很好,有的一天。

(LAUGHTER)
PRESIDENT BARACK OBAMA: But it’s even better to have equal pay.(6)
PRESIDENT BARACK OBAMA:但它是要同工同酬甚至更好一些。

(CHEERING AND APPLAUSE)
JUDY WOODRUFF: The president was joined by advocates, including Lilly Ledbetter, famous for her lawsuit that led to pay equity legislation, the first bill Mr. Obama signed after taking office.(7)
JUDY WOODRUFF:主席一同的倡导者,包括礼来瑞恩,著名的她导致公平报酬立法,先生奧巴馬签署了上任后的第一个条例草案的诉讼。

Today, he took two executive actions aimed at federal contractors. One bars companies from retaliating against workers who discuss their pay with each other.(8)
今天,他花了两个行政行动旨在联邦承建商。一条来自报复工人讨论他们的薪酬与每个其他的公司。

The other requires compensation data broken down by race and gender.(9)
其他要求按种族和性别划分的补偿数据。

Census data shows women make 77 percent of what men make,(10)
人口普查数据显示妇女使 77%的男性所做的

and Equal Pay Day marks the date when the average woman’s earnings finally equal a man’s total earnings for the previous year.(11)
和平等支付一天标志着当女人平均收入最后平等人的总收益为前一年的日期。

The president challenged Republicans to support a Senate bill that would make it easier for workers to sue over pay discrimination.(12)
总统挑战共和党支持方便工人要起诉薪资歧视参议院法案。

PRESIDENT BARACK OBAMA: If Republicans in Congress want to prove me wrong,(13)
PRESIDENT BARACK OBAMA:如果在国会中的共和党人想要证明我是错的

if they want to show that they in fact do care about women being paid the same as men, then show me.(14)
如果他们想要显示他们其实关心妇女的薪资与男子一样,然后告诉我。

JUDY WOODRUFF: In the Senate, Democrats, led by Maryland’s Barbara Mikulski, joined in trying to ratchet up the pressure.(15)
JUDY WOODRUFF:在参议院,民主党人,率领马里兰的芭芭拉 · 库尔,加入在试图加大压力。

SEN. BARBARA MIKULSKI, D, Md.: We want the same pay for the same job. And we want it in our law books and we want it in our checkbooks.(16)
SEN. BARBARA MIKULSKI, D, Md.:我们希望同样的薪酬为同样的工作。我们希望它在我们的法律书籍和我们希望它在我们的支票。

JUDY WOODRUFF: Republicans accused the president and Democrats of using the pay issue purely for political gain.(17)
JUDY WOODRUFF:共和党人指责总统和使用薪酬问题纯粹是为了政治利益的民主党人。

Cathy McMorris Rodgers represents a district in Washington State.(18)
凯茜麦克莫里斯 · 罗杰斯表示在华盛顿州的一个区。

REP. CATHY MCMORRIS RODGERS, R, Wash.: So, on this Equal Pay Day,(19)
REP. CATHY MCMORRIS RODGERS, R, Wash.:所以,在这平等支付一天,

I would urge us to stop politicizing women and let’s start focusing on those policies that are actually going to help women and everyone in this country have a better life.(20)
我敦促我们停止使妇女政治化,让我们开始专注于这些政策,实际上会帮助妇女和每个人都在这个国家有更好的生活。

JUDY WOODRUFF: House Majority Leader Eric Cantor said both sides should take a look at existing laws.(21)
JUDY WOODRUFF:房子多数党领袖埃里克? 坎说: 双方都应该看看现有的法律。

REP. ERIC CANTOR, R, VA, House Majority Leader: It’s probably better for us to sit down and see how we can make sure that the law is being properly implemented, rather than play politics with this.(22)
REP. ERIC CANTOR, R, VA, House Majority Leader:它是为我们坐下来,看看我们如何能确保法律正在正确实施,而不是和这玩政治可能更好。

JUDY WOODRUFF: The political volleys underscore the key role of women voters in elections.(23)
JUDY WOODRUFF:政治齐射强调妇女选民在选举中发挥的关键作用。

Mr. Obama won women by double digits in the 2008 and 2012 presidential campaigns, as did Democrats in the 2006 midterms,(24)
如在 2006 年中期选举,民主党人先生奧巴馬以两位数在 2008年和 2012 年的总统竞选中的妇女赢得了

when they captured majorities in both the House and Senate.(25)
当他们捕获在众议院和参议院中的多数人。

But Republicans narrowly won women in 2010, when they took back control of the House.(26)
但共和党人狭隘地赢取了妇女在 2010 年,当他们回到了众议院的控制权。

Now, Democrats are hoping equal pay will turn out women in their favor, and help fend off a Republican bid to win the Senate.(27)
现在,民主党希望同工同酬将把妇女在她们的青睐,并帮助抵御共和党为了赢得参议院。

The paycheck fairness bill faces a procedural vote in the Senate tomorrow.(28)
薪水公平法案明天面临程序在参议院表决。

We explore the broader issues raised by this political fight with Genevieve Wood.(29)
我们探索这个政治斗争与热纳维耶夫木头所提出的更广泛问题。

She’s a senior contributor to The Foundry, a news and commentary site affiliated with the Heritage Foundation.(30)
她是铸造、 新闻及评论网站与文化遗产基金会附属高级贡献者。

And Ariane Hegewisch, she’s the study director at the Institute for Women’s Policy Research. And we welcome you both to the NewsHour.(31)
阿丽亚娜黑格维施,她是在妇女的政策研究所研究主任。我们欢迎你们两个到采访记。

Ariane Hegewisch, to you first. How serious is the gap in wages between men and women today in this country?(32)
阿丽亚娜黑格维施,给你第一次。今天在这个国家的男子和妇女之间的工资差距有多严重?

ARIANE HEGEWISCH, Institute for Women’s Policy Research: It’s pretty serious. And it’s stuck.(33)
ARIANE HEGEWISCH, Institute for Women’s Policy Research:它是很严重。它被卡住。

Women who work full-time, year-round, the most committed workers, only make 77 cents on average for every dollar made by a man.(34)
工作全职的、 全年,妇女的最坚定的工人,只有使 77 美分平均每 1 美元,一名男子。

So if you accumulate that over a year, over a lifetime, it makes for a lot of less money and less money to pay for pensions and to buy cars and to invest in your family. So it’s a big issue.(35)
如果您累积,一年多的使用寿命,这让很多更少的钱、 少钱足以支付退休金买车并投资于你的家人。所以它是一个大问题。

JUDY WOODRUFF: Genevieve Wood, do you agree it’s a serious gap?(36)
JUDY WOODRUFF:热纳维耶夫木头,你是否同意这一严重的鸿沟吗?

GENEVIEVE WOOD, Heritage Foundation: Well, I think the problem is the way people calculate those numbers, Judy.(37)
GENEVIEVE WOOD, Heritage Foundation:嗯,我觉得问题是人们的方式计算这些数字,茱蒂。

Look, if you compare apples to apples, so a woman and a man in the same job,(38)
看看,如果你比较苹果,苹果,所以一名女子及一名男子在相同的工作,

they bring similar experience to the table, they bring similar skills and education background to the table, when you look at it that way, the wage gap all but disappears.(39)
他们把类似的经验带到桌,他们带来类似的技能和教育背景到表中,当你看着它这种方式,所有但消失的工资差距。

As a matter of fact, that’s even according to the Department of Labor, who did a study on this. Where you get the larger discrepancy is when you combine all jobs.(40)
其实,这甚至根据劳工部所做的研究在这。在你得到较大的差异是合并所有作业时。

So, a high school teacher who, let’s say, is a woman, with many members of Congress who happen to be men, who make more money, when you look at it that way, it looks like men are making more.(41)
这样,高中老师的人,让我们说,是一个女人,与很多国会议员恰巧是人,使更多的钱,当你看着它这种方式,它看起来像男人正在更多。

But if you compare a female member of Congress to a male member of Congress, they’re making the same amount of money.(42)
但如果你比较女性国会议员向国会的男性成员,他们在做相同数量的钱。

And I think it’s really important to look at that, because we — I’m a woman.(43)
我认为它是真正重要的是要看看这个,因为我们 — — 我是一个女人。

I think women should make equal to what men should make if we’re doing the same job and we’re bringing the same to the table,(44)
我认为妇女应该使等于如果我们做同样的工作和我们带相同到表中,男子应使

but I think it’s very discouraging and a disservice to young women who are entering to the work force now to say to them, you need to be nervous about this.(45)
但这是非常令人沮丧,有亏于年轻妇女正在进入到工作部队现在,对他们说,你必须要对这感到紧张。

You need not have confidence walking in to a new job and asking for a raise if you think you deserve one.(46)
你不需要有信心走在到新的工作和要求加薪,如果你认为你值得一个。

And I think that’s what this kind of — frankly, this political rhetoric actually does.(47)
我觉得就是这样的 — — 坦白地说,这个政治修辞实际上不会。

It does a disservice to young women, as opposed to telling them, we have made great strides, go for it, you can make the same.(48)
对年轻妇女,便会损害,而不是告诉他们,我们取得了巨大进展,去为它,你可以使相同。

JUDY WOODRUFF: Well, let me come back to you, Ariane Hegewisch.(49)
JUDY WOODRUFF:好,让我回来找你,阿丽亚娜黑格维施。

What about this point that if you compare the same job, women and men are earning the same thing; it’s just that women happen to occupy a lot of lower-paying jobs?(50)
怎么样这点,如果你比较同一作业、 妇女和男子的收入同样的事情 ;它只是妇女碰巧占据很大的低工资的工作岗位吗?

ARIANE HEGEWISCH: I think Congress is a great example, because in Congress male and female representatives do make the same money.(51)
ARIANE HEGEWISCH:我认为国会是很好的例子,因为在国会中男性和女性代表做同样多的钱。

They do the same work, they make the same money.(52)
他们做同样的工作,他们同样多的钱。

We just analyzed the 20 most common occupations, and in none of them do women make the same as men. You know, there’s a pay gap in each of them.(53)
我们只是分析了 20 最常见职业,并在他们都不做妇女同男子一样。你知道,在他们每个人都有薪酬差距。

And if you take something like financial advisers — and there are studies on this — the women have the same training, they have the same qualifications,(54)
如果你带的东西喜欢财务顾问 — — 和对此有研究 — — 妇女有同样的训练,他们有相同的资格,

but they make less, because there is discrimination in who gets access to the best jobs.(55)
但他们较少,因为有歧视的人获取最好的工作访问。

JUDY WOODRUFF: Discrimination.(56)
JUDY WOODRUFF:歧视。

ARIANE HEGEWISCH: It’s discrimination.(57)
ARIANE HEGEWISCH:它的歧视。

JUDY WOODRUFF: Genevieve, what about that?(58)
JUDY WOODRUFF:热纳维耶夫,什么事?

GENEVIEVE WOOD: Well, I would have to say, you have got to look at the Labor Department study on this. They — they did that very thing.(59)
GENEVIEVE WOOD:嗯,我会说,你一定要看看劳工部研究关于这。他们 — — 他们做这类事情。

They looked at men and women in the same professions with similar years in the work force, similar backgrounds,(60)
他们看着男子和妇女在同一行业中具有类似年的工作力量,相似的背景,

and said the wage gap basically disappears, anywhere from 96 cents to a man making a dollar up to 98 cents.(61)
说工资差距基本上消失,任何地方从 96 美分,至一个人挣 1 美元达 98 美分。

So there’s two cents we need to make up.(62)
所以有我们需要以弥补两美分。

But I think, look, men and women make different choices. Georgetown did a great study that I thought was very interesting.(63)
但我认为,你看,男子和妇女做出不同的选择。乔治敦大学所做的伟大研究认为非常有趣。

They looked at what majors guys choose when they go to college and what majors women choose.(64)
他们看了什么专业你们选择什么时候他们去学院和专业妇女的选择。

Men tend to outnumber women in the top 10 wage earners, the majors that end up making the most money once you get out of college, in all of the top 10 except for one.(65)
男子往往多于 10 顶打工仔,最后做出最多的钱,一旦你读完大学,在所有的顶部 10 只有一个专业的妇女。

Women outnumber men in the bottom set. So, if you want to make a lot of money, go be a petroleum engineer.(66)
女性多于男性,底部的集。所以,如果你想要很多钱,去当一名石油工程师。

Those who major in things like visual arts, they make less money. But that’s a choice people make.(67)
那些主要的事情喜欢视觉艺术,他们挣的钱少。但这是个选择的人提出。

JUDY WOODRUFF: So, Ariane Hegewisch, is it all about the choices women are making?  They’re just not making — they’re not choosing to go into the more lucrative jobs?(68)
JUDY WOODRUFF:所以,阿丽亚娜黑格维施,是它所有关于妇女正在的选择吗?他们只是不能制造 — — 他们不选择去赚钱更多的就业机会呢?

ARIANE HEGEWISCH: I think it’s an issue of women being more likely to work in lower-paid occupations.(69)
ARIANE HEGEWISCH:它是正在更有可能从事低工资的职业妇女的问题。

The question is whether this is choice or whether it’s the way jobs are. We need teachers.(70)
问题是,这是选择是否还是它的工作的方式。我们需要的教师。

And to say a teacher ought to be paid — you know, all teachers have to become engineers or I.T. professionals would be ruin to economy,(71)
并说老师应该支付 — — 你知道,所有教师都已成为工程师或 it 部门的专业人员将废墟到经济,

because we need teachers and teachers need to be well-paid.(72)
因为我们需要的教师和教师们需要高薪。

JUDY WOODRUFF: Just a second.(73)
JUDY WOODRUFF:只是第二次。

ARIANE HEGEWISCH: The second issue is how much we — we just did a study on women working in blue-collar jobs, and a lot of those are electricians, you know, carpenters.(74)
ARIANE HEGEWISCH:第二个问题是多少我们 — — 我们只是做了工作的蓝领工作,妇女研究和很多的那些都是电工,你知道,木匠。

They pay very well. And you don’t have to pay for your education, because it’s apprenticeship.(75)
他们付很好。你不需要支付你的教育,因为它是学徒。

Not one of the women we interviewed had been told about this prospect by counselors in school. You know, it was all happenstance.(76)
不是我们采访的女性之一是被告知了这一前景,由辅导员的学校。你知道,它是所有偶然。

And then a lot of them face discrimination.(77)
然后很多人面临的歧视。

And we — there are some cases of petroleum engineers or women who want to go, and you don’t want to look at what happened to them. So, it’s not quite as easy.(78)
我们 — — 有的石油工程师或妇女想要走,有些情况下,你不想看看他们发生了什么。所以,它是不太容易。

GENEVIEVE WOOD: Well, I was just going to say, maybe we should pay teachers what we pay congressmen and reverse it out.(79)
GENEVIEVE WOOD:嗯,我刚要说,也许我们应该支付教师我们的支付的国会议员和扭转它出来。

(LAUGHTER)
GENEVIEVE WOOD: But, listen, I think one thing that we should look at too is if you look at young women today in metropolitan cities who are single, childless,(80)
GENEVIEVE WOOD:但听着,我觉得我们应该看看的一件事也是如果你看看今天在大城市中的年轻妇女是单一的、 无子女的

they are actually making 8 percent more than their male counterparts in those places.(81)
他们实际上正在 8%比同龄男性更在这些地方。

So I think there’s a lot of good news.(82)
所以我觉得有很多好消息。

And I think we ought to — we should talk about that, and we shouldn’t distort the numbers, which I think the White House is doing.(83)
我们应该到 — — 我们应该谈谈,和我们不应该歪曲的数字,我想,白宫在做。

And, Judy, I think your piece set it up. It’s a political year.(84)
而且,茱蒂,我觉得你的作品设置。它是政治一年。

They want women to think there’s a war going on against them. The fact is, women are doing pretty well.(85)
他们想要妇女认为那里是针对他们会一场战争。事实是,妇女都做得很不错。

JUDY WOODRUFF: Well, let’s — yes, let’s — OK. It sounds like there’s going to be a disagreement about just how serious the gap is.(86)
JUDY WOODRUFF:好吧,让我们 — — 是的让我们 — — 确定。这听起来像是会是多么严重的差距是争执。

But just in the little bit of time we have left, Ariane Hegewisch, what needs to be done? The president is saying, contractors who do work for the government need to disclose how much they’re paying women.(87)
但只是在一点点时间我们离开,阿丽亚娜黑格维施,需要做些什么呢?主席说,承办商为政府做工作需要披露他们多少付妇女。

They need to disclose whether women are earning the same as men.(88)
他们需要披露是否妇女的收入与男子一样。

And they’re saying that there needs to be an even playing field.(89)
他们说需要有公平的竞争。

ARIANE HEGEWISCH: Exactly.(90)
ARIANE HEGEWISCH:确切地。

And I think the rule for contractors says, if there’s transparency — and there’s social science research to show this — if there’s transparency, the gender wage gap disappears.(91)
我觉得规则的承建商所说的如果有透明度 — — 那里是社会科学的研究显示这 — — 如果有透明度,性别的工资差距将会消失。

You know, there might be some women who are better than men. There might be some men who are better than women, and they might get paid more.(92)
你知道,也许有些女人是比男人更好。可能有些男人比女人,好的人,他们可能拿的多。

But you need to have objective criteria. And that’s what they’re trying to get.(93)
但你需要有客观的标准。而这正是他们想要。

JUDY WOODRUFF: Genevieve Wood, what about this notion of disclosing how much everyone is paid on a — whether it’s a government contractor or someone else,(94)
JUDY WOODRUFF:热纳维耶夫木,怎么样这一概念透露多少每个人都支付上 — — 它是否政府承办商或其他人,

which would require congressional legislation?(95)
这将要求国会立法?

GENEVIEVE WOOD: Yes. Well, I don’t think we ought to be forcing private industry to do such a thing.(96)
GENEVIEVE WOOD:是。嗯,我不认为我们应该将迫使私人产业,做这种事。

But the fact is, Judy, I think, with all these things, good intentions and what sounds good, you have got to look at the repercussions of this.(97)
但事实是,茱蒂,我认为,与所有这些事情,良好的意图和什么听起来不错,你一定要看看在这方面产生影响。

And I think we should be very concerned that if we have Washington, the government telling employers, here’s what you have got to pay people,(98)
我认为我们应该非常关注的是如果我们有华盛顿,政府告诉雇主,这里是你一定要付钱的人,

you have got to pay people in these different jobs the same amount,(99)
你得支付这些不同工作岗位的人相同的金额,

what you’re going to do is actually end up having employers say, you know what? If I have got to pay everybody the same, wages come down.(100)
你要做的就是其实到头来雇主说,你知道吗?如果支付每个人都同样有了工资下来。

Things like performance pay and bonuses go out the window. That’s bad for women and men.(101)
绩效薪酬和奖金之类的走出窗口。这是对妇女和男子不好。

ARIANE HEGEWISCH: Well, employers have had to do this for a long time.(102)
ARIANE HEGEWISCH:好,雇主不得不这样做很长时间。

They have to monitor their pay, and they’re not allowed to discriminate. And performance-related pay hasn’t disappeared, nor have pay differences disappeared.(103)
他们必须监视他们的薪酬,和他们不允许的歧视。性能相关的薪酬并没有消失,也没有的薪酬的差异消失了。

You just want discrimination to disappear.(104)
你只是想要消失的歧视。

And the — there’s one more point. It’s not a war on women. Women are really angry about discrimination. It’s an issue that women bring to the government.(105)
— — 还有更多一点。它不是对妇女的一场战争。真的生气的歧视妇女。它是一个妇女向政府提出的问题。

And they’re trying to do something about it.(106)
他们想做些什么。

JUDY WOODRUFF: We are going to leave it there. We thank you both for being with us, Genevieve Wood, Ariane Hegewisch. Thank you.(107)
JUDY WOODRUFF:我们要把它留在那里。我们感谢你这两个在一起我们热纳维耶夫木、 阿丽亚娜黑格维施。谢谢。

ARIANE HEGEWISCH: Thank you.(108)
ARIANE HEGEWISCH:谢谢。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org