安倍关心特金会情况 特意赶来华盛顿
2018-06-13 04:07:00


Abe was in Washington to discuss US-Japan trade.(1)
安倍晋三现身华盛顿,商讨美日贸易问题。

But Trump's upcoming summit with the North Korean leader seemed to be a more important agenda.(2)
但特朗普与朝鲜领导人的峰会似乎更为重要。

The US President expressed optimism regarding the meeting.(3)
特朗普对此次峰会持积极态度。

We're gonna have a great success. I don't think it will be in one meeting, I think it'll take longer than that.(4)
大会必定圆满成功。我觉得最后的成功不会只靠这次会晤来实现,我觉得还要长一点的时间。

This has been going on for many decades.(5)
这件事前前后后历经几十年的时间。

This is something that should have been solved by other presidents, as I've said often before.(6)
这件事本该我前任几届总统解决完的,这一点,我之前说过。

Two weeks ago, Trump had canceled the summit in Singapore, citing hostile rhetoric from Pyongyang.(7)
2周前,特朗普取消了特金会,指责朝鲜政府恶语相向。

And he later reversed the decision, he said the recent letter from King Jong Un was very friendly.(8)
后来,特朗普又一改态度说,金正恩最近的信函十分友好。

And I really believe that Kim Jong Un wants to do something.(9)
我确实相信金正恩想做出一番事情来。

I think he wants to see something incredible happened for the people of North Korea, so we have a lot of great opportunities right now.(10)
我认为他想为朝鲜人民做出一番丰功伟绩,所以现在我们面临着大好机遇。

Trump said if a deal with Pyongyang is achieved,(11)
特朗普表示,如果能与朝鲜达成协议,

the United States,Japan, China and South Korea are ready to help North Korea's economic development.(12)
那么美国日本、中国、韩国都会愿意帮助朝鲜实现经济发展。

Japan's Prime Minister congratulated Trump on the unprecedented effort at diplomacy.(13)
日本首相祝贺特朗普在外交上实现了前所未有的进步。

He said the whole world hopes for a lasting peace on the peninsula.(14)
安倍晋三表示,全世界都希望朝鲜半岛能实现持久和平。

He said North Korea's complete nuclear disarmament and compliance with UN resolutions is a prerequisite for any deal with Pyongyang.(15)
他还说,只有朝鲜实现彻底的核裁军,并遵守联合国决议,才会与朝鲜政府达成协议。

He also urged the United States to support Japan's demand for the return of its citizens abducted by North Korea,(16)
他还敦促美国支持日本的要求,即朝鲜释放其挟持的日本公民。

that this historic summit in Singapore be a resounding success.(17)
安倍晋三预祝新加坡的历史性峰会圆满成功。

US Secretary of State Mike Pompeo, who has already met with Kim Jong Un as part of the preparations for the summit,(18)
美国国务卿蓬佩奥此前在准备峰会期间就已经与金正恩会见过了。

said that President Trump is going to the meeting with his eyes wide open.(19)
蓬佩奥表示,特朗普会认真参会。

The United States has been clear time and time again,(20)
美国已经多次明确表示,

the complete, verifiable and irreversible denuclearization of the Korean Peninsula is the only outcome that we will find acceptable.(21)
朝鲜半岛彻底、可验证、不可逆转的无核化是美国能接受的唯一结果。

Pompeo said that Trump and Kim will also discuss North Korea's security concerns and improving bilateral relations.(22)
蓬佩奥表示,特朗普和金正恩也将讨论朝鲜的安全关切,并促进双边关系。

Both Trump and his Secretary of State said that international sanctions against Pyongyang will remain in place until the disarmament is completed.(23)
特朗普及蓬佩奥都表示,对朝鲜的国际制裁依然会保持下去,除非朝鲜彻底裁军。

And that a list of additional sanctions is ready for implementation if the diplomacy fails.(24)
而如果外交关系崩塌,朝鲜还会面临一系列制裁。

Zlatica Hoke for VOA News Washington.(25)
感谢收听霍克为您从华盛顿播报的VOA新闻。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers