保护记者安全 提升自由言论
2018-01-12 06:44:00


Journalism remains a dangerous profession in too many places around the world.(1)
在全球的很多地方,新闻工作都是一个高危职业。

On October 16, Daphne Caruana Galizia, a journalist reporting on corruption in Malta as part of the Panama Papers investigation, was killed by a car bomb.(2)
10月16日,为巴拿马文件律师事务所调查马尔他贪污案的记者达芙妮 卡鲁阿纳 加利齐亚(Daphne Caruana Galizia)在一起汽车爆炸事件中身亡。

In September attackers set fire to the car of Yulia Latynina, a columnist for Novaya Gazeta and host of a weekly radio show in Russia.(3)
9月,这批袭击者曾向俄罗斯《新报》的专栏记者兼俄罗斯某周更广播节目主持人尤利娅 拉蒂尼娜(Yulia Latynina)的车纵火。

Protecting journalists and media practitioners against violence from those who may want to censor them is a core tenet of freedom of expression,(4)
保护记者和媒体从业者不受那些想让他们缄默的人的暴力侵害是自由言论的核心原则,

said Shannon Maguire, a Media Advisor with USAID's Bureau for Europe and Eurasia promoting independent media development.(5)
美国国际开发署欧亚事务处负责促进独立传媒的媒体顾问香农 马奎尔(Shannon Maguire)如是说道。

Since 1992, more than 800 journalists have been murdered around the world, according to the Committee to Protect Journalists, or CPJ.(6)
根据保护记者委员会(CPJ)的数据,自1992年以来,全球有800多名记者被杀。

Of those cases, 86 percent were killed with impunity, meaning no one has been held responsible.(7)
其中,86%的被害者的案子是免责处理的,也就是说,没有人对这样的案子负责。

In Russia, which ranks in the top 10 of CPJ's list,(8)
俄罗斯在保护记者委员会的名单中位列前10,

the attack on Latynina is just the latest in a series of assaults and threats against Russian journalists and opposition figures that have not resulted in formal charges.(9)
拉蒂尼娜受到的纵火袭击只是最近针对俄罗斯记者和反对派领袖一系列袭击和威胁中的一个例子而已, 而最近的这些事件都没有形成正式的诉讼案。

In Ukraine, the murder of prominent investigative journalist Pavel Sheremet also remains unsolved more than a year later.(10)
乌克兰知名调查记者帕维尔 舍列梅特(Pavel Sheremet)的被杀案在时隔一年多之后依然悬而未决。

The U.S. Agency for International Development, or USAID, has prioritized support to independent media in Europe and Eurasia since beginning work there in 1992.(11)
美国国际开发署(USAID)自1992年在欧亚地区设立办公室以来,就一直为该地区的独立媒体提供优先支持。

Its programs focus both on the supply and demand sides of news and information, as well as advocating for greater press freedom.(12)
其有多个项目致力于新闻消息的供需,以及进一步宣扬自由言论。

One such program is the Regional Investigative Journalism Network, which helps shield reporters from attack(13)
其中一个项目名为"地区调查记者网络",旨在帮助记者免遭袭击,

by making it more difficult for criminals to pinpoint those who have exposed their wrongdoings.(14)
让犯罪分子难以确定是哪位记者披露了他们的罪行。

In Ukraine, USAID's U-Media Project has collaborated with more than 500 independent media outlets(15)
在乌克兰,美国国际开发署的U-媒体项目与500多个独立媒体单位合作,

to ensure that professional journalists operate safely and protect their data in conflict areas in eastern Ukraine and Crimea while they report on the fighting and Russian occupation.(16)
以确保职业记者在乌克兰东部冲突地区的行动安全,保护他们的数据无损, 让他们得以对战况以及俄罗斯的侵占情况进行报道。

Donors, policymakers, advocacy organizations, and civil society organizations must continue to exert pressure on those involved in censorship(17)
各捐助方、政策者、倡导组织、民间机构必须继续向破坏自由言论的人施加压力,

to ensure the continuation of open, public debate and the free flow of information.(18)
以确保公众能够继续公开讨论,确保新闻得以自由传播。

Journalists are not soldiers and their cameras and pens are not weapons, said Ms. McGuire. They shouldn't need to fear the phrase 'Don't kill the messenger'.(19)
马奎尔表示,记者不是军人,他们的摄像机和笔杆子也不是武器。 他们不应该惧怕"不要杀害新闻传播者"这样的话。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers