MSF: Migrants Stranded in Greece
2015-07-09 14:27:58


Thousands of migrants and refugees are reported stranded at the border between Greece and Macedonia.(1)
据报道,成千上万的移民和难民滞留在希腊和马其顿之间的边界。

Doctors Without Borders says these include many elderly or disabled people, pregnant women and young children.(2)
无国界医生组织说,这些包括很多老人或残疾人、 孕妇和年幼的孩子。

The medical aid group, also known as MSF, said the migrants and refugees are in shrubby forests near the Greek village of Idomeni.(3)
医疗救护组,也称为无国界医生组织说,移民和难民是在希腊的 Idomeni 村附近的灌木森林。

The vast majority have fled violence and conflict in Syria, Afghanistan and Iraq.(4)
绝大多数已经逃离暴力和冲突在叙利亚、 阿富汗和伊拉克。

Some sub-Saharan Africans have also been taking the route through the Balkans to reach other parts of Europe.(5)
一些撒哈拉以南的非洲人亦已采取通过巴尔干半岛到达欧洲其他地区的路线。

Constance Theisen, MSF humanitarian affairs officer in Greece, said the organization has medical teams in Idomeni.(6)
康斯坦斯铐住,在希腊,MSF 人道主义事务干事说,本组织已在 Idomeni 的医疗队。

“We chose the place because we realized at the end of last year and beginning of this year that a lot of people,(7)
"我们选择了这个地方,因为我们意识到在去年年底和今年年初,很多人,

who arrive in the Greek islands, coming from Turkey by sea or by land, cross Greece and try to cross into Macedonia.(8)
谁抵达希腊群岛,来从土耳其经海路或陆路,穿过希腊和试图越境进入马其顿。

So, they cross Greece by foot and they continue their journey onwards through the Balkans to try to reach their final destination, let’s say, in Western Europe.”(9)
所以,他们步行过河希腊,他们继续他们的旅程开始在巴尔干地区,试图到达其最终目的地,比如说,在西欧国家。

Last week, MSF reported a huge increase in the number of migrants and refugees coming to the village. Theisen gave two reasons for this.(10)
上个星期,无国界医生组织报道的移民和难民来到村里次数大幅增加。铐住了这两个原因。

“The number of people arriving in the islands in Greece has increased tremendously over the past month.(11)
"抵达希腊群岛的人数大增,过去一个月。

But [it’s] also linked to the fact that the Macedonian police have reinforced its patrols on the border.(12)
[这是],但也链接到马其顿警方加强了在边境巡逻的事实。

So, it’s harder for people to leave Greece and to cross into Macedonia.(13)
所以,人们离开希腊进入马其顿难。

So, we went from seeing around 300 people every day in our consultations in May to now seeing a thousand, a thousand-500 people staying in the forest there at the border,” she said.(14)
于是,我们看到大约 300 人每天都在我们的磋商在 5 月到现在看到一千一千-500 人住在那里的森林在边境,"她说。

Medical personnel have treated many people in Idomeni for respiratory tract infections, skin infections and gastrointestinal problems.(15)
医务人员有治疗了很多人在 Idomeni 呼吸道感染、 皮肤感染和胃肠道问题。

“Also, one of the things we really see a lot at the borders are people with bleeding or wounded feet.(16)
"我们真的看到很多在边境的事情之一,也有出血或受伤的脚的人。

And this is directly a result of the fact that they are not allowed to take public or private transportation in the north of Greece close to the border with Macedonia.(17)
这是直接造成的事实上他们是不允许采取公共或私人运输在希腊北部与马其顿边境。

So, they leave the second biggest town in Greece, which is Thessaloniki in the north.(18)
因此,他们离开希腊的第二大城市,位于北部的萨洛尼卡。

And from there onwards, they have to walk for two days to reach the border,” said Theisen.(19)
并从那里开始,他们不得不步行两天到达边界,"说铐住。

It’s a 64 kilometer trek from Thessaloniki to Idomeni.(20)
它是从萨洛尼卡到 Idomeni 64 公里跋涉。

MSF is providing psychological support as well.(21)
无国界医生组织正在提供心理支持,以及。

Theisen says people have become more agitated and frustrated as Macedonia increases its police presence at the border.(22)
铐住说人们已经根据马其顿增加其在边境的警力,更加焦躁不安和沮丧。

Some migrants and refugees say they have been pushed and shouted at by police.(23)
一些移民和难民说他们已经被推迟,并由警察大声喊叫。

Shots have also been fired in the air to frighten people away from the border.(24)
此外开枪吓唬人们远离边境,空气中。

While migrants and refugees have gathered in the forest around the Greek village, Theisen said there’s little for them there.(25)
虽然移民和难民聚集在希腊村庄周围的森林,铐住了很少为他们的存在。

“People are staying in the forest. There’s nothing in terms of shelter.(26)
"人住在森林里。在住房方面没什么。

So, they really sleep outside whatever the weather.(27)
所以,他们真的睡外面无论天气。

And there’s no provision of food that’s organized, except some solidarity networks from the neighboring villages,(28)
并没有提供组织,除了一些团结网络从邻近村庄的食物

organizing from time to time food distributions, clothes distributions and so on.”(29)
次又一次组织分发粮食,衣服分布等"。

Doctors Without Borders is adding to that with blankets, energy bars, hygiene kits and water stations. MSF also has medical teams in Serbia.(30)
无国界医生组织提供毛毯、 能量棒、 卫生用品和水站的模式为加入。无国界医生组织也有医疗队在塞尔维亚。

Those that make it that far often have scabies and lice.(31)
那些使它远经常有疥疮和虱子。

The group’s project manager in Idomeni Antonis Rigas said,(32)
Idomeni 安东尼伽集团的项目经理说,

“It’s absurd how people who are fleeing war and violence are forced to risk their lives…in countries that are able to ensure their protection.”(33)
"它是荒谬的人正在逃离战争和暴力被迫要他们冒生命危险......在能够确保他们的保护的国家。

The U.N. refugee agency, UNHCR, reported that more than four million people have now fled the Syrian conflict.(34)
联合国难民署 (UNHCR) 报道超过 400 万人现已逃离叙利亚冲突。

It’s the world’s single largest refugee crisis.(35)
它是世界上最大的难民危机。

Many of the Syrian refugees are in Turkey and thousands of them are now heading for the Balkans.(36)
许多的叙利亚难民都是在土耳其和数以千计的他们如今正为巴尔干半岛。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com