400 Years After His Death, Shakespeare Still Popular
2016-05-17 21:11:05


This spring marks the 400th anniversary of the death of British playwright William Shakespeare.(1)
今年春天是英国剧作家威廉 · 莎士比亚的死亡 400 周年。

His plays have had a major influence on the world’s literature and drama.(2)
他的戏剧有主要影响世界的文学和戏剧。

That influence is shown in a new exhibit at Folger Shakespeare Library in Washington, DC.(3)
这种影响所示新展览,在华盛顿特区的福尔杰莎士比亚图书馆。

Shakespeare was born in 1564 in the small town of Stratford-upon-Avon, about 160 kilometers from London.(4)
莎士比亚 1564 年出生在小镇的斯特拉特福德,距伦敦约 160 公里。

People all around the world still read his plays. His works have been translated into hundreds of languages.(5)
世界各地的人们仍然阅读他的戏剧。他的作品已被译成数百种语言。

Georgianna Ziegler organized the exhibit at the library.(6)
Georgianna 齐格勒组织图书馆展出。

She explained that immigrants to America brought Shakespeare’s writings with them to their new home.(7)
她解释说到美国的移民带来了莎士比亚的作品和他们一起到他们的新家。

One of the pieces in the exhibit is a list of the books one immigrant brought with him.(8)
在展览中的作品之一是随身带来的书一移民的列表。

“He came over to this country around 1650 and he brought with him a copy of Shakespeare’s Second Folio and that is one of the earliest references to a Shakespeare edition actually coming into the New World.(9)
"他来到这个国家在 1650 年附近,他带了一份莎士比亚的第二对开本和就是实际上进入新世界的莎士比亚版最早提及之一。

People had Shakespeare in their houses when they crossed the country as they moved West with the Gold Rush and so on.(10)
他们横穿美国,随着他们向西边与淘金热等人,并在他们的房子的莎士比亚支持。

They often had a copy of the Bible and of Shakespeare.”(11)
他们往往有一份圣经 》 和莎士比亚的"。

The exhibit shows portraits, photos, videos and costumes of famous actors who have played Shakespearean characters.(12)
展览中展示画像、 照片、 视频和服饰有扮演莎士比亚人物的著名演员。

The exhibit also has copies of his works published in different languages.(13)
这个展览也有他的作品发表在不同的语言的副本。

The exhibit even has the first edition of Shakespeare’s works.(14)
这次展览甚至有初版的莎士比亚的作品。

It is called the “First Folio.’” It is a collection of 36 of his plays, including “Hamlet,” “Twelfth Night” and “The Tempest.”(15)
它被称为"第一次对折。 '"它是他的戏剧,包括 《 哈姆雷特 》 中,第 36 集合"第十二夜"和"暴风雨"。

Experts believe Shakespeare became interested in theater when he was a young man.(16)
专家相信莎士比亚成为剧院有兴趣,当他是一名年轻男子。

He decided to try acting in London. They say this experience helped him improve his plays.(17)
他决定去尝试表演在伦敦。他们说这段经历帮助他改善他的戏剧。

Experts say that by the time Shakespeare was 30 years old, his plays were being produced.(18)
专家说,莎士比亚是 30 岁的时候,他的戏剧正在生产。

Ziegler said that people like Shakespeare’s plays because the characters in them show real human emotions.(19)
齐格勒说 ︰ 人们喜欢莎士比亚的戏剧,因为他们中的字符显示真正的人类情感。

“There’s something basically human about Hamlet, who has problems -- he’s a student and has problems making up his mind.(20)
"还有一件基本上人类关于哈姆雷特 》,本身就有问题 — — 他是个学生,已经下了决心的问题。

Romeo and Juliet, who are young lovers and they don’t quite know how to get ahead with their lives. And they disagree with their parents.(21)
罗密欧与朱丽叶 》,年轻的情侣们是谁和他们完全不知道如何获得成功与他们的生活。他们与他们的父母不同意。

There are all these stories that Shakespeare tells and creates these individuals who, when you take them out of the Renaissance period, really speak to almost any time and place.”(22)
有所有这些故事莎士比亚告诉,并创建这些人,当你把它们带出文艺复兴时期,真正讲到几乎任何时间和地点."

Shakespeare earned a lot of money from his works. He became a land owner and one of the owners of the Globe Theater.(23)
莎士比亚赚很多钱从他的作品。他成为了土地所有者和业主的环球剧场之一。

A copy of the theatre has been built in London.(24)
在伦敦建成了剧院的副本。

Four hundred years after he died, his plays are still performed in theaters all over the world -- more than those of any other playwright.(25)
四百年后他死了,他的戏剧是仍然剧场演出的世界 — — 比其他任何剧作家。

I’m Ashley Thompson.(26)
我是阿什莉 · 汤普森。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com