News Wrap: Iraq hit with bombings, deadly protest violence
2019-11-26 00:00:00


JUDY WOODRUFF: In the day's other news: TheU.S. House Judiciary Committee set December(1)
JUDY WOODRUFF:在当天的其他新闻中:美国众议院司法委员会定于12月

4 to open hearings on possible articles ofimpeachment.(2)
4就可能的弹articles条款举行听证会。

They will focus on whether President Trumpwithheld military aid to Ukraine for his personal(3)
他们将关注特朗普总统是否为他的个人不向乌克兰提供军事援助

political benefit.(4)
政治利益。

House Democrats today released depositionsfrom interviews with White House budget official(5)
众议院民主党人今天发布了对白宫预算官员的采访记录

Mark Sandy and State Department official PhilipReeker, and said their testimony bolsters(6)
马克·桑迪(Mark Sandy)和国务院官员菲利普·瑞克(Philip Reeker)表示,他们的证词更加坚定

the case against Mr. Trump.(7)
针对特朗普先生的案子。

We will return to impeachment right afterthe news summary.(8)
新闻摘要结束后,我们将立即弹imp。

In Iraq, more violence today.(9)
在伊拉克,今天更多的暴力事件。

Three bombings across Baghdad killed at leastfive people and wounded more than a dozen.(10)
巴格达发生的三起炸弹爆炸至少造成五人死亡,十多人受伤。

There was no immediate claim of responsibility.(11)
没有立即提出责任要求。

Those attacks followed clashes with securityforces that left three more demonstrators(12)
这些袭击发生在与安全部队发生冲突之后,又留下了三名示威者

dead.(13)
死。

Meanwhile, smoke filled the air across partsof Southern Iraq, as protesters burned tires(14)
与此同时,抗议者燃烧轮胎,烟雾弥漫在伊拉克南部部分地区

and occupied roads.(15)
和占领的道路。

The protesters are demanding an end to corruption,to poor services and high unemployment.(16)
抗议者要求制止腐败,服务质量差和高失业率。

In the West Bank, several thousand Palestiniansstaged a day of rage against the changed U.S.(17)
在约旦河西岸,数千名巴勒斯坦人对改变后的美国发动了愤怒的一天

stance on Israeli settlements.(18)
对以色列定居点的立场。

The Trump administration announced last weekthat it no longer considers the settlements(19)
特朗普政府上周宣布不再考虑和解

illegal, reversing 40 years of U.S. policy.(20)
违法,颠覆了40年的美国政策。

In Bethlehem today, protesters threw rocksat Israeli soldiers, who fired back with tear(21)
今天在伯利恒,示威者向以色列士兵投掷石块,以色列士兵用眼泪回击

gas.(22)
加油站。

And, in Ramallah, Palestinian leaders condemnedWashington.(23)
而且,在拉马拉,巴勒斯坦领导人谴责华盛顿。

MUSTAFA BARGHOUTI, Palestinian Politician:This decision makes the American administration(24)
巴勒斯坦政客MUSTAFA BARGHOUTI:这一决定使美国政府

a participant with Israel in violating theinternational law.(25)
与以色列一起违反国际法的参与者。

Israeli settlements are illegal by internationallaw, by the decision of the International(26)
根据国际法,以色列定居点根据国际法是非法的

Court of Justice.(27)
法院。

And we are here to declare that we will strugglefor our rights, for our freedom.(28)
我们在这里宣布,我们将为我们的权利和自由而斗争。

JUDY WOODRUFF: Israel has steadily expandedthe settlements that an international court(29)
朱迪·伍德鲁夫(JUDY WOODRUFF):以色列稳步扩大了国际法院的解决方案

has said are illegal and says that their fateshould be determined by negotiations.(30)
他说这是非法的,并说他们的命运应该由谈判决定。

In Britain, charges of anti-Semitism are roilingthe election campaign.(31)
在英国,反犹太主义的指控使选举运动失败。

The nation's chief rabbi claims in a newspapercolumn that anti-Jewish racism is -- quote(32)
该国首席拉比在报纸专栏上宣称反犹太种族主义是

-- "sanctioned from the top of the oppositionLabor Party."(33)
-“由反对党工党高层批准。”

Labor leader Jeremy Corbyn has faced repeatedcriticism on the issue.(34)
劳工领袖杰里米·科宾(Jeremy Corbyn)在此问题上屡遭批评。

Today, he condemned anti-Semitism as vileand wrong.(35)
今天,他谴责反犹太主义是错误和错误的。

A powerful earthquake in Albania has leftat least 21 people today and more than 600(36)
阿尔巴尼亚发生强烈地震,今天至少已造成21人死亡,超过600人死亡

injured.(37)
受伤了

The tremor was centered just northwest ofTirana, the country's capital city.(38)
地震的中心位于该国首都地拉那西北。

Rescue crews used excavators to search forsurvivors amid the rubble.(39)
救援人员使用挖掘机在废墟中搜寻幸存者。

The quake shattered hotels and other buildingsin the port city of Durres.(40)
地震摧毁了港口城市杜勒斯的旅馆和其他建筑物。

Back in this country, a sweeping new studyfinds death rates for younger Americans, 25(41)
回到这个国家,一项详尽的新研究发现了25岁以下的年轻人的死亡率

to 34, have jumped nearly 30 percent thisdecade.(42)
至34岁,这十年间跃升了近30%。

The report in "The Journal of the AmericanMedical Association" says that, in turn, has(43)
《美国医学会杂志》的报告说,反过来,

helped cut the nation's overall life expectancyfor three straight years.(44)
连续三年帮助该国降低了整体预期寿命。

It says causes range from opioids to obesityto distracted driving from cell phones.(45)
它说,病因范围从阿片类药物到肥胖症,再到开车分散注意力。

A winter storm is wreaking havoc on U.S. holidaytravel from the Rockies to the Great Lakes.(46)
冬季暴风雨使美国从落基山脉到五大湖地区的假日旅行受到严重破坏。

Parts of Colorado got two feet of snow overnight.(47)
一夜之间,科罗拉多州的部分地区降雪了2英尺。

Hundreds of flights were canceled at DenverInternational Airport, stranding more than(48)
丹佛国际机场取消了数百趟航班,滞留了超过

1,100 travelers.(49)
1100位旅客。

This morning, in Denver, it was still snowing,fouling the morning commute.(50)
今早,在丹佛,下雪仍在下雪,弄脏了通勤时间。

And, as the storm headed east, Minnesota andothers braced for the blow.(51)
而且,当风暴向东吹来时,明尼苏达州和其他地区为这次袭击做好了准备。

TODD KRAUSE, National Weather Service: Sowe're looking at eight to 12 inches of snow,(52)
国家气象服务局局长托德·克劳斯(TODD KRAUSE):所以我们正在看八到十二英寸的雪,

winds maybe gusting to 30, 40 miles an hour.(53)
风速可能会达到每小时30到40英里

It's going to be bad.(54)
这将是糟糕的。

The snow is going to come down hard.(55)
雪要下大雨了。

It's going to come down fast.(56)
它会很快下降。

Visibility will be very, very poor duringthe height of the snowstorm.(57)
在暴风雪期间,能见度会非常非常差。

JUDY WOODRUFF: The storm will arrive in theNortheast by Thursday, and officials in New(58)
朱迪·伍德鲁夫(JUDY WOODRUFF):风暴将在星期四到达东北,新官员

York say that it might ground the giant balloonsin the Macy's Thanksgiving Day Parade.(59)
约克说,它可能会在梅西百货的感恩节大游行中将巨型气球停飞。

A separate storm is hitting Northern Californiaand Oregon tonight, with high winds and waves(60)
今晚,一场狂风席卷北加州和俄勒冈州,狂风大浪

and heavy snow.(61)
和大雪。

That storm could help contain a wildfire burningout of control in southern California.(62)
那场风暴可能有助于遏制一场南加州失控的野火。

Nearly 5,500 people were ordered out of itspath today, but most were being allowed back(63)
今天,有近5500人被命令离开该路线,但大多数人被允许返回

later.(64)
后来。

The fire erupted Monday, fanned by strongwinds, in a mountainous area above Santa Barbara.(65)
周一,在圣塔芭芭拉(Santa Barbara)上方的山区,大风煽动大火。

But, as of late today, no homes had been destroyed.(66)
但是,截至今天晚些时候,还没有房屋被摧毁。

An outbreak of E. coli from romaine lettuceis getting worse.(67)
从生菜中爆发的大肠杆菌病变得越来越严重。

The Centers for Disease Control and Preventionreports that there are now 67 cases in 19(68)
疾病控制与预防中心报告说,现在有19例中有67例

states.(69)
状态。

They have been linked to romaine grown inthe Salinas, California, area.(70)
它们与在加利福尼亚州萨利纳斯(Salinas)地区生长的长叶莴苣有关。

E. coli can cause severe gastrointestinalillness and even death.(71)
大肠杆菌会引起严重的胃肠道疾病甚至死亡。

And on Wall Street, stocks edged higher, takingthree major indexes to new record highs.(72)
在华尔街,股票小幅走高,三个主要股指创下新高。

The Dow Jones industrial average gained 55points to close at 28121.(73)
道琼斯工业平均指数上涨55点,收于28121。

The Nasdaq rose 15 points, and the S&P 500added almost seven.(74)
纳斯达克指数上涨15点,标准普尔500指数上涨近7点。

Still to come on the "NewsHour": how the courtscan shape the road ahead for impeachment;(75)
“ NewsHour”还有待讨论:法院如何塑造弹imp的未来之路;

the rise and fall of WeWork -- why the start-up'svalue dropped by $40 billion in a matter of(76)
WeWork的兴衰-为什么初创公司的市值在大约20亿美元的基础上下降了400亿美元

weeks; own your own home in Italy for a singleeuro, with a few strings attached; and much(77)
周;在意大利以1欧元的价格拥有自己的房屋,并附带一些条件;还有很多

more.(78)
更多。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org