For Israelis along the Lebanon and Gaza borders, even a normal day is plagued with tension
2019-11-12 00:00:00


JUDY WOODRUFF: We return to the Middle Eastand today's targeted killing in Gaza by Israel(1)
朱迪·伍德鲁夫(JUDY WOODRUFF):我们返回中东,今天以色列在加沙地带蓄意杀害

of a militant leader and the rocket fire thatshowered Israel in reprisal.(2)
武装分子的头颅和火箭弹袭击以色列,遭到报复。

These attacks and counterattacks between Israeland its enemies come frequently.(3)
以色列与其敌人之间的这些攻击和反击经常发生。

They have exploded into all-out war in thepast.(4)
他们过去爆发了全面战争。

Militant groups in particular present a majorchallenge to the country's security, Hezbollah,(5)
武装组织尤其对真主党国家安全构成重大挑战,

in Lebanon to the north, and Hamas and othergroups in Gaza to Israel's south.(6)
在北部的黎巴嫩,以及哈马斯和以色列南部的加沙的其他团体。

A few months ago we brought you a report aboutlife inside Gaza for many wounded by the Israeli(7)
几个月前,我们为您带来了一份关于加沙境内许多以色列人受伤的生活的报告

army in protests there.(8)
军队在那里抗议。

To find out what life is like for Israelison these frontiers, special correspondent(9)
为了找出这些边界上的以色列人的生活,特约记者

Ryan Chilcote recently went to the borderlands,where a normal day can be anything but.(10)
瑞安·奇尔科特(Ryan Chilcote)最近去了边境地区,那里平常的日子不过如此。

RYAN CHILCOTE: The old adage that good fencesmake good neighbors might not apply for Levav(11)
瑞安·希尔科特(Ryan CHILCOTE):好的一句格言:好的篱笆可以使邻居成为好邻居。

Weinberg.(12)
温伯格。

LEVAV WEINBERG, Farmer: This is a checkpointof Hezbollah.(13)
农夫LEVAV WEINBERG:这是真主党的检查站。

RYAN CHILCOTE: Not everybody has a Hezbollahcheckpoint outside their back door.(14)
莱恩·奇尔科特:并非每个人都在后门外面有一个真主党检查站。

LEVAV WEINBERG: I get one.(15)
莱夫·温伯格:我拿一个。

Did I get a bonus for that?(16)
我为此获得奖金了吗?

No.(17)
没有。

But you can see there's action over there.(18)
但是您可以看到那边有动作。

RYAN CHILCOTE: That action over there is aquarter-mile from Weinberg's yard here in(19)
RYAN CHILCOTE:那个动作距离温伯格位于这里的院子只有四分之一英里

Metula, Israel's northernmost town.(20)
以色列最北端的小镇Metula。

And that checkpoint is manned by Hezbollah.(21)
这个检查站由真主党负责。

We can see them, and they surely see us.(22)
我们可以看到他们,他们肯定也会看到我们。

Hezbollah's goal is to eliminate the stateof Israel.(23)
真主党的目标是消灭以色列国。

Backed by Iran, the Lebanese militia beganan on-again/off-again war with its southern(24)
黎巴嫩民兵在伊朗的支持下,与其南部地区展开了一场断断续续的战争

neighbor when Israeli troops invaded, thenoccupied Southern Lebanon in the '80s and(25)
以色列军队入侵时成为邻国,然后在80年代占领了黎巴嫩南部,

90s.(26)
90年代。

The two last fought a brutal month-long warin the summer of 2006.(27)
最后两个人在2006年夏天进行了长达一个月的残酷战争。

The border is tense, occasionally volatile.(28)
边界是紧张的,有时是不稳定的。

And Weinberg, a farmer and an army reservist,always carries a pistol.(29)
温伯格,一个农夫和一名军队预备役军人,总是带着手枪。

LEVAV WEINBERG: Right now, it's very peacefuland lovely, and we can hear the birds.(30)
莱瓦夫·温伯格(LEVAV WEINBERG):现在,它非常安静和可爱,我们可以听到鸟儿的声音。

But we always know that, in a minute, it canbe changed.(31)
但是我们始终知道,可以在一分钟内更改它。

And we need to be ready.(32)
我们需要做好准备。

RYAN CHILCOTE: That vigilance doesn't getin the way of the birthday party in the backyard.(33)
RYAN CHILCOTE:保持警惕不会妨碍后院的生日聚会。

Ellah is 2 today.(34)
埃拉今天是2。

LEVAV WEINBERG: Most of the stress is on thefamily, on my kids and on my wife.(35)
莱瓦夫·温伯格(LEVAV WEINBERG):大部分压力都在家庭,我的孩子和我的妻子身上。

RYAN CHILCOTE: Even in their bedroom, AnatWeinberg prefers to sleep on the side of the(36)
RYAN CHILCOTE:即使在卧室里,Anat Weinberg还是喜欢睡在床边

bed furthest from the window.(37)
离窗户最远的床。

Levav wanted to live here.(38)
列瓦夫想住在这里。

He can have it.(39)
他可以拥有它。

And, by law, every house must have one ofthese.(40)
而且,根据法律,每所房屋必须拥有其中一间。

ANAT WEINBERG, Israel: And this is our saferoom.(41)
以色列阿纳特·温伯格:这是我们的安全室。

It's double doors, because this is the regulardoor we use.(42)
这是双门,因为这是我们使用的常规门。

RYAN CHILCOTE: While Levav is from here, Anatgrew up 25 miles south of the border in the(43)
莱恩·希尔科特(Ryan CHILCOTE):当列瓦(Levav)离开这里时,阿纳特(Anat)在边界南部25公里处长大

major port city of Haifa.(44)
海法主要港口城市。

Metula has taken some getting used to.(45)
Metula已经习惯了一些。

ANAT WEINBERG: A year ago, there was a rocket-- they shot a rocket into Israel, into Metula.(46)
阿纳特·温伯格(ANAT WEINBERG):一年前,有一枚火箭弹-他们向以色列发射了火箭,进入了密图拉(Metula)。

And it was like 3:00 a.m. in the morning.(47)
好像是凌晨3:00。

And Ellah, she was seven months.(48)
而埃拉,她才七个月。

And I just -- I just ran with them here.(49)
我只是-我在这里和他们一起跑步。

That's not normal.(50)
那不正常。

Like, that's not normal.(51)
就像,那是不正常的。

RYAN CHILCOTE: Not normal and not to be dismissed.(52)
RYAN CHILCOTE:不正常,不可以被解雇。

Hezbollah attacked an Israeli military hereconvoy just two months ago.(53)
真主党两个月前在这里袭击了一支以色列军车队。

Lieutenant Colonel Jonathan Conricus is thetop spokesman for the Israel Defense Forces.(54)
乔纳森·孔里克斯(Jonathan Conricus)中校是以色列国防军的最高发言人。

LT.(55)
LT。

COL.(56)
COL。

JONATHAN CONRICUS, Israel Defense Forces:Hezbollah poses the most significant military(57)
乔纳森·科里库斯(JONATHAN CONRICUS),以色列国防军:真主党构成最重要的军事力量

threat along our borders that Israel facestoday.(58)
以色列今天面临的沿我们边界的威胁。

It's a threat that we are, of course, capableof dealing with.(59)
当然,这是我们有能力应对的威胁。

But we understand that almost all of Hezbollah'sarsenal is aimed at Israeli civilians.(60)
但是我们知道,真主党的几乎所有武器库都是针对以色列平民的。

RYAN CHILCOTE: Welcome to life in Israel'sapple capital, hard by the border, separated(61)
RYAN CHILCOTE:欢迎来到以色列苹果首都,生活在边界的艰苦之中,与世隔绝

here by a seven-mile-long wall that, for allits height, still can't obscure Hezbollah(62)
这是一堵七英里长的墙壁,尽管它的高度仍然无法掩盖真主党

propaganda.(63)
宣传。

You're farming here, and yet, over your shoulder,you have got the picture of one of your enemies.(64)
您在这里耕种,但是在您的肩膀上,您已经看到了一个敌人的照片。

How does that make you feel?(65)
那让你感觉如何?

LEVAV WEINBERG: Weird.(66)
莱夫·温伯格:怪异。

But, you know, he's behind my back.(67)
但是,你知道,他在我背后。

So it's me that I'm trying not to make himaffect my life.(68)
所以我就是在努力不让他影响我的生活。

RYAN CHILCOTE: Little did Levav know the realthreat could come from right under his feet.(69)
赖安·希科特:莱瓦夫几乎不知道真正的威胁可能来自他的脚下。

LEVAV WEINBERG: You see the house on the left.(70)
莱夫·温伯格:您看到左边的房子。

And the tunnel came from that house straightto us into my orchards.(71)
隧道从那所房子直接进入我们的果园。

RYAN CHILCOTE: From Lebanon into Israel?(72)
RYAN CHILCOTE:从黎巴嫩到以色列?

LEVAV WEINBERG: From Lebanon to Israel.(73)
莱夫·温伯格:从黎巴嫩到以色列。

I didn't have a clue.(74)
我没有头绪。

When I finished to pick, the army a few daysafter that came to us and say, OK, now it's(75)
当我完成选择后,几天后军队来到我们这里,说,好,现在

a close military area, and no one go in.(76)
封闭的军事区,没人进。

RYAN CHILCOTE: While Hezbollah can tunnelfrom Lebanon here into Northern Israel, it(77)
RYAN CHILCOTE:虽然真主党可以从这里的黎巴嫩通往以色列北部,

sure isn't easy with soil this rocky.(78)
肯定很难与这多岩石的土壤。

Just a few hours to the south, it's a differentstory.(79)
到南部仅几个小时,情况就不同了。

Nahal Oz is the closest town in Israel tothe Gaza Strip.(80)
纳哈尔·奥兹(Nahal Oz)是以色列距离加沙地带最近的小镇。

It's a kibbutz of some 400 Israelis with asuburban feel, at its edge, an imposing iron(81)
这是一个约有400名以色列人的集体庄园,其边缘带有气势恢宏的铁板

fence that separates Israel from Gaza.(82)
将以色列与加沙分开的围墙。

No one moves here without attracting the military'sattention.(83)
如果没有引起军队的注意,没有人会搬到这里。

They found us in just minutes.(84)
他们在短短几分钟内找到了我们。

On the other side of the fence is Shejaiya,site of the Israeli airstrike earlier today(85)
围栏的另一边是以色列空袭现场今天的希贾亚(Shejaiya)

that killed Baha Abu al-Ata, the leader ofPalestinian Islamic Jihad, a militant group(86)
杀害了好战组织巴勒斯坦伊斯兰圣战组织的领导人巴哈·阿布·阿塔

Israel blames for much of the recent violence.(87)
以色列将最近的大部分暴力归咎于以色列。

Al-Ata's wife was killed.(88)
阿塔的妻子被杀。

Their four children were also reportedly injuredin the attack.(89)
据报道,他们的四个孩子在袭击中受伤。

Shejaiya is also one of the most densely populatedneighborhoods in what is already one of the(90)
Shejaiya还是该地区人口最稠密的社区之一。

most crowded strips of land in the world.(91)
世界上最拥挤的土地。

In 2014, the area was almost completely destroyedwhen the Israeli army and Hamas militants,(92)
2014年,当以色列军队和哈马斯激进分子,

who control Gaza, fought door-to-door in itsstreets, part of a month-long war.(93)
控制加沙的人在其街道上挨家挨户作战,这是长达一个月的战争的一部分。

More than 150 rockets have been fired at Israelfrom Gaza since the killing, including this(94)
自杀戮以来,加沙已向以色列发射了150多枚火箭,其中包括

one, captured by a traffic camera,(95)
一个,由交通摄像机捕获,

DANI RAHAMIM, Israel : A few years ago, differentdays.(96)
以色列DANI RAHAMIM:几年前,不同的日子。

We used to go to Gaza freely.(97)
我们曾经自由地去加沙。

RYAN CHILCOTE: Dani Rahamim raised a familyhere and used to have friends there.(98)
RYAN CHILCOTE:Dani Rahamim在这里建立了一个家庭,以前在那里有朋友。

DANI RAHAMIM: I had friends in Gaza, Palestinians.(99)
DANI RAHAMIM:我在巴勒斯坦的加沙有朋友。

I got married in 1983.(100)
我于1983年结婚。

I invited five Palestinians to my wedding,and they came to my wedding.(101)
我邀请了五个巴勒斯坦人参加我的婚礼,他们来参加我的婚礼。

RYAN CHILCOTE: That was long before Israelstarted building this 37-mile-long wall in(102)
RYAN CHILCOTE:在以色列开始在以色列建造这座长37英里的隔离墙之前,

1994.(103)
1994年。

But it's Hamas' tunnels that worry Dani themost.(104)
但最令Dani担心的是哈马斯的隧道。

The group has used them in the past to launchsurprise attacks inside Israel with armed(105)
该组织过去曾利用它们在武装部队的以色列内部发起突袭

squads of militants.(106)
武装分子。

DANI RAHAMIM: When there is rockets, you havethe siren.(107)
丹尼·拉哈姆(DANI RAHAMIM):有火箭弹时,您会听到警笛声。

But when they build a tunnel, and the Hamascan go out, and it can be a big disaster.(108)
但是,当他们修建隧道时,哈马斯就会出去,这可能是一场大灾难。

But we insist to stay here, to grow our cropshere, because this is our home.(109)
但是我们坚持要留在这里,在这里种庄稼,因为这是我们的家。

RYAN CHILCOTE: Through clouds of dust, therumble of trucks are a clue this is no normal(110)
莱恩·希尔科特(RYAN CHILCOTE):乌云密布的卡车隆隆声是一个线索,这是不正常的

home.(111)
家。

Israel is expanding its wall underground,pouring concrete up to a reported 200 feet(112)
以色列正在扩大地下墙,据报道浇筑了200英尺高的混凝土

deep in places to prevent tunneling.(113)
在深处防止隧道。

It must be a little bit sad that you haveto have a fence and a deep wall with your(114)
您必须有一个围栏和一堵深墙,这一定让您有些伤心

neighbor.(115)
邻居。

DANI RAHAMIM: I'm sure that, one day, we willlive with them in peace, because I believe(116)
DANI RAHAMIM:我敢肯定,有一天,我们将与他们和平相处,因为我相信

that most of the people in Gaza Strip wouldwant to live a normal life, like us.(117)
加沙地带的大多数人都想像我们一样过正常的生活。

RYAN CHILCOTE: Rahamim got therapy to dealwith the stress of the rocket attacks.(118)
RYAN CHILCOTE:Rahamim得到了治疗,以应对火箭弹袭击的压力。

Now he says he's fine.(119)
现在他说他很好。

More painfully for a parent, though, has thestress of living here affected any of your(120)
对于父母来说,更痛苦的是,住在这里的压力影响了您的任何人

kids?(121)
孩子们?

DANI RAHAMIM: Yes.(122)
DANI RAHAMIM:是的。

My little daughter, she's in post-trauma.(123)
我的小女儿,她在创伤后。

RYAN CHILCOTE: PTSD.(124)
Ryan Chilcote:PTSD。

DANI RAHAMIM: When there is a siren, she hasall her body shaking for a long time.(125)
丹妮·拉哈米姆(DANI RAHAMIM):当有警笛声时,她的身体一直在颤抖很长时间。

Even after the siren finished, she is stillshaking.(126)
即使在警笛响起之后,她仍然在颤抖。

It can be one hour, two hours.(127)
可能是一个小时,两个小时。

RYAN CHILCOTE: Gadi Yarkoni knows better thanmany Israelis the price of war between Israel(128)
莱恩·希尔科特:加迪·亚尔科尼比许多以色列人更了解以色列之间的战争代价

and Hamas.(129)
和哈马斯。

He's the mayor here, and he shows me a brand-newrocket-proof school and takes me to the place(130)
他是这里的市长,他给我看了一所崭新的防火箭学校,带我去了那个地方

that forever changed his life.(131)
永远改变了他的生活。

He was out trying to restore his town's power.(132)
他在努力恢复自己小镇的力量。

It was less than an hour before a cease-firewould take hold bringing the 2014 Hamas-Israel(133)
不到一小时,停火就得以实现,2014年哈马斯-以色列

war to a close.(134)
战争即将结束。

The rocket took the lives of two friends andhis two legs.(135)
火箭夺走了两个朋友和他的两条腿的生命。

GADI YARKONI, Israel (through translator):The rocket came from there.(136)
以色列加迪亚尔科尼(通过翻译):火箭从那里来。

It came from there and fell between my legs.(137)
它从那里落到我的两腿之间。

And I think that was my luck.(138)
我认为那是我的运气。

RYAN CHILCOTE: Months of rehab followed, prosthetics,learning how to walk again for the first time.(139)
RYAN CHILCOTE:进行了为期几​​个月的修复,假肢训练,第一次学习了如何走路。

Even after this, Gadi had something to say.(140)
即使这样,加迪也有话要说。

GADI YARKONI: If you want to have a good life,they should have that too.(141)
加迪·雅可尼(GADI YARKONI):如果您想过上美好的生活,他们也应该过上美好的生活。

They should also have something worth livingfor.(142)
他们还应该有一些值得生活的东西。

I am not talking about peace today.(143)
我今天不是在谈论和平。

I am talking about living one alongside theother.(144)
我说的是一个人住在一起。

I think that this is the important messageto come out of here, from this specific point(145)
我认为这是从这一点出发要传达的重要信息

where I am now standing, the point where Ilost two friends and two legs.(146)
我现在站立的地方,就是失去两个朋友和两条腿的地方。

The most important is that our children havea future.(147)
最重要的是我们的孩子有未来。

RYAN CHILCOTE: Whatever happens in the futurehinges on Israel's frontier.(148)
瑞安·希科特:未来发生的一切取决于以色列的边界。

MAJ.(149)
MAJ。

GEN.(150)
GEN。

AMOS YADLIN, Former Israeli Intelligence Chief:All the active fronts, not zones with peace,(151)
前以色列情报局长阿莫斯·亚德林(AMOS YADLIN):所有活跃战线,而不是和平地区,

are very explosive, can erupt tomorrow, Gaza,Hezbollah.(152)
爆炸性很强,明天可能爆发,加沙,真主党。

RYAN CHILCOTE: Retired General Amos Yadlinonce headed military intelligence in Israel.(153)
瑞安·奇科特:已退休的将军阿莫斯·亚德林曾经领导以色列的军事情报。

He now runs Israel's leading national securitythink tank.(154)
他现在经营以色列领先的国家安全智囊团。

MAJ.(155)
MAJ。

GEN.(156)
GEN。

AMOS YADLIN: Each side knows that the otherside doesn't want to go to war.(157)
阿莫斯·亚德林(AMOS YADLIN):双方都知道,对方不愿参战。

So there is a leeway for some activities thatthey hope will not reach the point of escalation.(158)
因此,他们希望某些活动没有进展的余地。

But this is a basis for miscalculation.(159)
但这是计算错误的基础。

And miscalculation would lead us to anotherclash between Hamas and Israel, no doubt about(160)
错误的估计会导致我们在哈马斯和以色列之间发生另一场冲突,这毫无疑问

it.(161)
它。

RYAN CHILCOTE: Back up north, Levav's motherhas a heavily fortified underground shelter(162)
RYAN CHILCOTE:回到北方,Levav的母亲有一个坚固的地下掩体

for when her son's safe room won't suffice.(163)
因为她儿子的安全室不够用。

It's spartan, two cots, no bathroom.(164)
是斯巴达式的,有两个婴儿床,没有浴室。

Rockets have rained down on the Weinbergsfor two generations.(165)
火箭已经两代人降落在温伯格身上了。

During the Israeli invasion of Lebanon in1982, she once spent two months in this bunker(166)
在1982年以色列入侵黎巴嫩期间,她曾经在这个掩体中度过了两个月

with Levav and his brother.(167)
与列瓦夫和他的兄弟。

Now, though, she worries more than she usedto.(168)
但是,现在,她比以前更担心。

Grandmothers do.(169)
祖母做。

You have lived here for 40 years.(170)
您在这里住了40年。

You were a mother here.(171)
你是这里的母亲

Now you're a grandmother here.(172)
现在你是这里的祖母。

It's different a lot.(173)
有很多不同。

ORNA WEINBERG, Grandmother: Maybe I will havefive for six...(174)
奥纳·温伯格(ORNA WEINBERG),祖母:也许我有五个,六个...

RYAN CHILCOTE: ... grandchildren.(175)
RYAN CHILCOTE:...孙子。

ORNA WEINBERG: ... grandchildren I they needto take care of here, because I spend with(176)
ORNA WEINBERG:...孙子们,我需要照顾这里,因为我花了

them a lot of time during the week.(177)
他们在一周中有很多时间。

I don't know how to start, what to do.(178)
我不知道如何开始,该怎么做。

It's frightening.(179)
太恐怖了

RYAN CHILCOTE: Just a 10-minute walk away,Levav laments the loss of hundreds of apple(180)
RYAN CHILCOTE:Levav仅10分钟步行路程,他为数百个苹果的损失而感叹

trees, bulldozed by the army to close up theHezbollah tunnel.(181)
树木被军队推倒以关闭真主党隧道。

LEVAV WEINBERG: But it's nothing comparedto the damage it was able to happen.(182)
莱瓦夫·温伯格(LEVAV WEINBERG):与其造成的损失相比,这无济于事。

My mom house is just behind you.(183)
我妈妈的房子就在你身后。

RYAN CHILCOTE: Levav told us there was a timewhen he exchanged pleasantries with his neighbors(184)
RYAN CHILCOTE:Levav告诉我们,有段时间他与邻居交换欢乐时光

in Lebanon across the wall.(185)
在黎巴嫩隔墙。

Not anymore.(186)
不再。

It's too tall.(187)
太高了

For the "PBS NewsHour," I'm Ryan Chilcotein Metula, Israel.(188)
对于“ PBS NewsHour”,我是以色列米图拉的Ryan Chilcote。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org