Why Nevada’s Culinary Union isn’t buying Medicare for All
2019-10-09 00:00:00


JUDY WOODRUFF: We turn now to the Democraticpresidential race.(1)
朱迪·伍德鲁夫:我们现在谈谈民主党总统竞选。

The state of Nevada is third in line to votein the primary contest next year.(2)
内华达州在明年的初选比赛中排名第三。

That gives it a key role in picking the Democrats'presidential nominee.(3)
这使其在挑选民主党总统候选人中发挥了关键作用。

As John Yang reports, a labor union dominatedby women and Latinos could decide the winner.(4)
正如约翰·杨(John Yang)报道的那样,由女性和拉丁裔主导的工会可以决定获胜者。

JOHN YANG: Susana Loli's quiet neighborhoodis eight miles and a world away from the crowds(5)
杨扬:苏珊娜·萝莉(Susana Loli)安静的社区只有八英里,而远离人群的世界

and clamor of the Las Vegas Strip, but 23years of cleaning hotel rooms there has allowed(6)
和拉斯维加斯地带的喧闹声,但是那里23年的清洁酒店房间已经允许

the Peru native to build a life she's proudof, thanks in large part to her union, Culinary(7)
秘鲁人,以她引以为傲的生活,很大程度上要归功于她的工会Culinary

Workers Local 226.(8)
本地工人226。

SUSANA LOLI, Culinary Workers Union: I canhave a better job, better pay, better health(9)
SUSANA LOLI,烹饪工人工会:我可以找到更好的工作,更好的薪酬,更好的健康

insurance.(10)
保险。

I have a house and a car.(11)
我有房子和汽车。

My life has changed.(12)
我的生活改变了。

My kids went to the university, and, for me,was the best.(13)
我的孩子上了大学,对我来说,那是最好的。

JOHN YANG: Sixty thousand Nevada hotel andcasino workers are represented by the Culinary(14)
杨扬:六万名内华达州的酒店和娱乐场工作人员由烹饪代表

Union, by far the state's largest and mostpolitically influential.(15)
联盟,是该州迄今为止规模最大,最具政治影响力的联盟。

The majority-Latino, majority-female unionreflects the changing face of U.S. organized(16)
多数裔拉丁美洲人,多数裔女性工会反映了美国有组织的组织不断变化的面貌

labor and Nevada's increasingly diverse population,now nearly 30 percent Latino.(17)
劳动力和内华达州日益多样化的人口,现在拉丁裔占近30%。

The union has negotiated generous employer-paidbenefits, including top-tier health insurance.(18)
工会已经谈判了慷慨的由雇主支付的福利,包括顶级健康保险。

More than 140,000 workers and dependents getfree care at the union's clinic and pharmacy.(19)
超过14万名工人和家属在工会的诊所和药房得到免费护理。

Loli has relied on that for her family, andfor herself when she needed surgery after(20)
萝莉(Loli)依靠她的家人和她自己,当她需要手术后

an on-the-job injury.(21)
在工作中受伤。

SUSANA LOLI: I was moving something and pushedwith my leg, and I feel something popping.(22)
SUSANA LOLI:我在移动东西并用腿推动,感觉有些东西突然弹出。

The next day, it was swollen, my knee.(23)
第二天,我的膝盖肿了。

And I cannot work like that.(24)
我不能那样工作。

It's expensive, thousands of dollars.(25)
它很贵,数千美元。

JOHN YANG: And, for you, if you don't work,you don't get paid, right?(26)
杨:而且,对您来说,如果您不工作,就不会得到报酬,对吗?

SUSANA LOLI: Yes.(27)
SUSANA LOLI:是的。

JOHN YANG: Like Loli, fellow union memberMirtha Rojas also works at a hotel on the(28)
杨扬:和萝莉一样,工会成员米尔莎·罗哈斯(Mirtha Rojas)也在

Strip and is a naturalized U.S. citizen.(29)
脱衣舞娘是美国公民。

MIRTHA ROJAS, Culinary Workers Union: I'mfrom Cuba.(30)
MIRTHA ROJAS,烹饪工人工会:我来自古巴。

JOHN YANG: She came to America in 2000 withher daughter, Nancy, who now has a 3-year-old(31)
杨:她于2000年带着女儿南希(Nancy)来到美国,她现在只有3岁

son of her own, Juan.(32)
她自己的儿子娟。

Rojas first worked non-union jobs in Las Vegas.(33)
Rojas首先在拉斯维加斯从事非工会工作。

And what were the differences?(34)
有什么区别?

What -- between the job and what you weregetting from you employer at the non-union(35)
什么-在工作和您从非工会雇主那里获得的收入之间

hotel and what you were getting at the...(36)
酒店以及您在...

(CROSSTALK)
MIRTHA ROJAS: Very different.(37)
MIRTHA ROJAS:非常不同。

For example, the health insurance, I needto pay for me, for my daughter, very expensive,(38)
例如,健康保险,我需要为我的女儿付钱,非常昂贵,

every month.(39)
每个月。

So, in the union, don't pay nothing.(40)
因此,在工会中,不要支付任何费用。

JOHN YANG: Last year, she was part of theunion's political organizing, considered the(41)
杨扬:去年,她是工会政治组织的成员,被认为是

state's most effective Latino voter turnoutoperation.(42)
州最有效的拉丁裔选民投票行动。

About 250 culinary workers took leave fromtheir jobs ahead of the midterm elections,(43)
在中期选举之前,大约有250名烹饪工人从工作中休假,

knocking on some 200,000 doors and registering10,000 new voters.(44)
敲开了20万扇门,并登记了10,000名新选民。

MIRTHA ROJAS: We got it.(45)
MIRTHA ROJAS:我们知道了。

We win.(46)
我们赢了。

JOHN YANG: On Election Day, Democrats wonup and down the ballot.(47)
杨扬:在选举日,民主党赢得了选票。

REP.(48)
代表

JACKY ROSEN (D-NV): Our union is a lifebloodof our community.(49)
杰基·罗森(JNACK ROSEN):我们的工会是我们社区的命脉。

JOHN YANG: Including Jacky Rosen, who flippeda red Senate seat to blue.(50)
杨扬:包括杰克·罗森(Jacky Rosen),后者将参议院的红色席位改为蓝色。

Rosen joined the Culinary Union during a summerin college.(51)
罗森在大学的一个暑假期间加入了烹饪联盟。

REP.(52)
代表

JACKY ROSEN: The acceptance speeches, everythingwas at Caesars Palace, and that's where just(53)
杰基·罗森(JACKY ROSEN):致开幕词,一切都在凯撒宫举行,而那正是

about 40 years ago I was that summer waitress.(54)
大约40年前,我是那个夏天的女服务生。

JOHN YANG: Rojas says she will be back atit next year.(55)
杨扬:罗哈斯说她明年会回来。

MIRTHA ROJAS: Yes, I'm ready.(56)
MIRTHA ROJAS:是的,我准备好了。

(LAUGHTER)
MIRTHA ROJAS: I'm ready, because this is important.(57)
MIRTHA ROJAS:我准备好了,因为这很重要。

We need to stay together.(58)
我们需要在一起。

JOHN YANG: Nevada's Democratic presidentialcaucuses in February will be the first big(59)
杨扬:内华达州2月份的民主党总统大选将是第一个重大事件

test of the candidates' appeal to Latino voters.(60)
测试候选人对拉丁裔选民的吸引力。

And that's why the support of the culinaryworkers is so coveted.(61)
这就是为什么如此渴望烹饪工作者的支持。

Jon Ralston is editor of The Nevada Independent,a nonprofit online news site.(62)
乔恩·拉尔斯顿(Jon Ralston)是非营利性在线新闻网站《内华达独立报》的编辑。

JON RALSTON, The Nevada Independent: I knowit's a cliche, but the Culinary Union is the(63)
内华达独立报的乔恩·拉尔斯顿(JON RALSTON):我知道这是老生常谈,但烹饪联盟是

800-pound gorilla of Nevada politics.(64)
内华达州政治大猩猩重800磅。

And, by the way, both sides recognize this.(65)
而且,双方都承认这一点。

The Republicans are afraid of what the Culinarycan do, and the Democrats want the Culinary(66)
共和党人担心烹饪会做什么,民主党人想要烹饪

to do what it can do.(67)
尽其所能。

JOHN YANG: Former hotel worker Geoconda Arguello-Klineis the top official of Local 226.(68)
杨扬:前酒店工人Geoconda Arguello-Kline是Local 226的最高官员。

GEOCONDA ARGUELLO-KLINE, Culinary WorkersUnion: The health care issue, for the members,(69)
GEOCONDA ARGUELLO-KLINE,烹饪工人联盟:针对成员的医疗保健问题,

it's number one.(70)
这是第一。

JOHN YANG: That could be a big problem forDemocratic presidential candidates pushing(71)
杨扬:对于民主党总统候选人来说,这可能是一个大问题

Medicare for all.(72)
全民医疗保险。

SEN.(73)
SEN。

ELIZABETH WARREN (D-MA), Presidential Candidate:Medical for all, this is our opportunity.(74)
总统候选人伊丽莎白·沃伦(D-MA):全民医疗,这是我们的机会。

SEN.(75)
SEN。

BERNIE SANDERS (I-VT), Presidential Candidate:Medicare to every man, woman and child.(76)
伯尼·桑德斯(I-VT),总统候选人:向每个男人,女人和孩子提供的医疗保险。

JOHN YANG: Progressives argue that if healthcare was out of contract negotiations, unions(77)
杨扬:进步主义者认为,如果医疗保健超出合同谈判范围,工会

could press for higher wages.(78)
可能会要求更高的工资。

Local 226 members aren't buying it.(79)
当地226位会员没有购买。

GEOCONDA ARGUELLO-KLINE: I don't think that'sthe solution for them.(80)
GEOCONDA ARGUELLO-KLINE:我认为这不是他们的解决方案。

I don't think that the members will listento me about that.(81)
我认为成员不会听我的。

SUSANA LOLI: No, I want to continue with myhealth insurance, the same plan.(82)
SUSANA LOLI:不,我想继续我的健康保险,同样的计划。

For us, work perfect.(83)
对我们来说,完美无缺。

MIRTHA ROJAS: I love my health insurance becauseit's the best.(84)
MIRTHA ROJAS:我喜欢我的健康保险,因为这是最好的。

So I want my health insurance.(85)
所以我想要我的健康保险。

JOSEPH BIDEN (D), Presidential Candidate:I'm not going to let anyone, Republican or(86)
总统候选人约瑟夫·拜登(D):我不会让任何人共和党人或

Democrat, take it away, period.(87)
民主党人,带走它,时期。

(CHEERING AND APPLAUSE)
JOHN YANG: Moderates like former Vice PresidentJoe Biden oppose Medicare for all.(88)
杨扬:像前副总统乔·拜登一样温和地反对所有人实行医疗保险。

It's an issue with organized labor beyondthe culinary workers.(89)
除了烹饪工人,这是有组织劳动的问题。

JON RALSTON: Other unions here, like AFSCMEand maybe even SEIU, their members love their(90)
JON RALSTON:这里的其他工会,例如AFSCME甚至SEIU,他们的成员都喜欢他们的

medical plans.(91)
医疗计划。

I think the prospect of losing that is goingto weigh on their minds, especially if another(92)
我认为失败的前景会困扰着他们,尤其是如果另一个人

candidate -- the most likely one, of course,is Biden, if he sticks around -- to keep pointing(93)
候选人-最有可能的人是拜登,如果他坚持住的话-继续指出

that out -- you could lose your insurancewith Warren or Sanders.(94)
那样-您可能会失去沃伦或桑德斯的保险。

JOHN YANG: While union leaders and rank-and-filemembers like Rojas and Loli are still deciding(95)
杨扬:虽然工会领导人和罗哈斯和萝莉这样的普通成员仍在决定

which candidate to back, they have a clearmessage about what it will take to win their(96)
哪位候选人支持,他们对赢得他们的冠军有一个明确的信息

support.(97)
支持。

SUSANA LOLI: They have to know about the benefitsthat we have.(98)
SUSANA LOLI:他们必须了解我们所拥有的利益。

We have good health insurance, good pension,good pay.(99)
我们有良好的健康保险,良好的退休金和良好的薪水。

It's very important.(100)
这很重要。

MIRTHA ROJAS: We need somebody working togetherwith the union.(101)
MIRTHA ROJAS:我们需要有人与工会合作。

Immigration is important for me, because,when somebody's coming here, somebody's having(102)
移民对我来说很重要,因为当有人来这里时,有人在

dreams.(103)
梦想。

JOHN YANG: The faces of what could be crucialsupport next year, when Nevada helps pick(104)
杨扬:明年,当内华达州帮助选拔时,面临的关键支持面

presidential winners and losers.(105)
总统的赢家和输家。

For the "PBS NewsHour," I'm John Yang in LasVegas.(106)
对于“ PBS NewsHour”,我是拉斯维加斯的John Yang。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org