伊朗称已将浓缩铀产量提升4倍
2019-05-21 17:11:00


Iran has increased production of low-enriched uranium at a time of tensions with the United States over Iran's nuclear deal with western powers.(1)
伊朗与西方大国达成的核协议导致其与美国的关系紧张,此时,伊朗增加了低浓缩铀的产量。

Two semi-official Iranian news agencies reported Monday that Iran now produces four times as much low-enriched uranium as before.(2)
周一,伊朗两家半官方的通讯社报道称,伊朗如今的低浓缩铀产量是以往的四倍。

Enriched uranium can be used to produce nuclear power. It also can be used to make nuclear weapons.(3)
浓缩铀可用于生产核能,还能用来制造核武器。

The news agency reports appeared just after U.S. President Donald Trump warned Iran it would face its "official end" if it ever threatened America again.(4)
这些新闻机构的报道发布之前,美国总统特朗普警告称,如果伊朗再次威胁美国,将面临“正式终结。”

His warning comes after days of increased tensions between the two sides.(5)
特朗普的警告是在两国紧张关系加剧数日后作出的。

The tensions were fueled by the Trump administration's deployment of bombers and an aircraft carrier to the Persian Gulf.(6)
特朗普政府向波斯湾部署了轰炸机和一艘航母,进一步加剧了紧张局势。

U.S. officials have defended the move, saying it was to answer threats from Iran.(7)
美国官员对此辩护称,是为了回应伊朗的威胁。

Administration officials plan to inform U.S. lawmakers on Tuesday about the threat they say that Iran poses to the country and U.S. interests.(8)
美国政府官员计划周二将伊朗对美国国家以及美国利益构成的威胁通报美国议员。

Earlier this month, officials of the United Arab Emirates claimed that four oil transport ships were sabotaged.(9)
本月早些时候,阿联酋官员声称有四艘石油运输船遭到破坏。

Yemeni rebels allied with Iran used drone aircraft to launch an attack on an oil pipeline in Saudi Arabia.(10)
与伊朗结盟的也门叛军利用无人机袭击了沙特的一条石油管道。

And U.S. diplomats said airline companies could be mistakenly attacked by Iran, an idea Iran has dismissed.(11)
而美国官员表示,航空公司可能会受到伊朗的错误攻击,伊朗否认了这一说法。

The tensions between Iran and the United States come one year after Trump decided the U.S. would withdraw from a nuclear deal between Iran and world powers.(12)
在特朗普决定美国退出伊朗与世界大国达成的核协议一年后,伊朗与美国的关系开始紧张。

Both the United States and Iran say they do not want war. Yet many observers worry any mistake by either side could lead to events out of their control.(13)
美国和伊朗都表示,无意发动战争。然而,很多观察人士担心,任何一方的失误都有可能导致事态失控。

Both the semi-official Fars and Tasnim news agencies reported on the increased production of enriched uranium.(14)
半官方的法尔斯通讯社以及塔斯尼姆通讯社都报道了浓缩铀产量的增加。

They said the information came from a spokesman for Iran's nuclear agency.(15)
他们称,这一消息来自伊朗核机构的发言人。

The official said Iran "in weeks" would reach the 300-kilogram limit set by the nuclear deal.(16)
该官员表示,伊朗在“几周内”将达到核协议规定的300公斤的限制。

He added that the government had informed the International Atomic Energy Agency about its move.(17)
他补充说,伊朗政府已将这一行动通报给国际原子能机构。

Trump's comment came just hours after a Katyusha rocket fell in Baghdad's Green Zone, about 1.5 kilometers from the U.S. Embassy. No injuries were reported.(18)
特朗普发表评论的数小时前,一枚喀秋莎火箭落入距美国大使馆约1.5公里的巴格达的绿区,目前无伤亡报告。

An Iraqi military official told the Associated Press that the rocket was fired from East Baghdad. That area is home to many Iran-supported militias.(19)
一名伊拉克军官告诉美联社,火箭是从巴格达东部发射的,该地区是许多伊朗支持的民兵的基地。

Trump wrote on Twitter, "If Iran wants to fight, that will be the official end of Iran. Never threaten the United States again!"(20)
特朗普发推特称:“如果伊朗妄图宣战,那将是伊朗的正式终结。永远别再威胁美国!”

Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif tweeted that Trump was making "genocidal taunts. He ended his tweet with "Try respect – it works!"(21)
伊朗外长穆罕默德·贾瓦德·扎里夫(Mohammad Javad Zarif)在推特上称,特朗普是在制造“种族灭绝式”的嘲讽。他在推文结尾表示:“尊重下别人吧——挺管用的!”

Trump ordered the U.S. withdrawal from the 2015 nuclear agreement with Iran and strengthened sanctions against Iran.(22)
特朗普下令美国退出2015年的伊核协议,并加强对伊朗的制裁。

The U.S. government also has warned of actions against other nations if they import Iranian oil.(23)
美国政府还警告称,如果其它国家进口伊朗石油,美国将采取行动。

Iran just announced it was backing away from the nuclear deal in which Iran agreed to limit its enrichment of uranium if sanctions were removed.(24)
伊朗刚宣布不再遵守核协议中关于伊朗同意在解除制裁后限制铀浓缩产量的内容。

Iran has given European countries 60 days to come up with a new deal or it will begin enriching uranium at a higher level.(25)
伊朗限欧洲国家60天内达成一项新协议,否则将开始进行更高水平的铀浓缩活动。

Iran has always said it does not seek nuclear weapons. But Western nations have questioned this claim.(26)
伊朗一直声称不寻求核武器,但是西方国家对此表示质疑。

Appearing on Fox News television on Sunday, Trump called the 2015 nuclear deal a "horror show."(27)
周日,特朗普在福克斯新闻电视台上称,2015年的核协议是一场“恐怖秀”。

"I just don't want them to have nuclear weapons and they can't be threatening us," he said.(28)
他说:“我只是不想让他们拥有核武器,这样就无法威胁我们。”

Yet the nuclear deal had prevented Iran from getting enough highly-enriched uranium for a bomb. United Nations inspectors repeatedly said that Iran was honoring the deal.(29)
然而,核协议阻止了伊朗获得足够的高浓缩铀来制造核弹。联合国审查员多次表示,伊朗正在履行这项协议。

On Sunday, the U.S. Navy announced it would begin security patrols in international waters along with members of the Gulf Cooperation Council.(30)
周日,美国海军宣布将与海湾合作委员会成员国一道,在国际水域进行安全巡逻。

The council includes many Gulf States.(31)
该委员会包括许多海湾国家。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers